Laskovy May - Bereg Krima - Niskolka Tshasov Vdvayom (Берег Крыма - Несколько часов вдвоём) (Transliteration)

Russian

Bereg Krima - Niskolka Tshasov Vdvayom (Берег Крыма - Несколько часов вдвоём)

Устало море от полуденной жары,
Устали чайки над волной кружить весь день.
Прохлады просит знойный берег, просит Крым,
И рады мы с тобой грядущей темноте.
 
Прохлады просит знойный берег, просит Крым,
И рады мы с тобой грядущей темноте.
 
Обещает добрым быть вечер опять,
Обещает море волной ласкать.
Ночь подарит звёздный свой сказочный мир.
Мир, в котором правит время любви.
 
Ласкают волны остывающий песок,
А чья-то яхта дремлет в Гаване своей.
Прекрасно всё, и эти несколько часов
Мы проведём с тобой сегодня без друзей.
 
Прекрасно всё, и эти несколько часов
Мы проведём с тобой сегодня без друзей.
 
Обещает добрым быть вечер опять,
Обещает море волной ласкать.
Ночь подарит звёздный свой сказочный мир.
Мир, в котором правит время любви.
 
А звёзды - юга молчаливые друзья,
Как жаль, что скоро вас заменит новый день,
Но, несмотря на это, всё же счастлив я.
И раскалённый юг в прохладной темноте.
 
Но, несмотря на это, всё же счастлив я.
И раскалённый юг в прохладной темноте,
Темноте.
 
Обещает добрым быть вечер опять,
Обещает море волной ласкать.
Ночь подарит звёздный свой сказочный мир.
Мир, в котором правит время любви.
 
Submitted by 221bTrekkie on Fri, 30/05/2014 - 06:21
Last edited by SaintMark on Sun, 30/10/2016 - 12:39
Align paragraphs
Transliteration

Bereg Kryma (Neskol'ko chasov vdvoyom)

Ustalo more ot poludennoy zhary,
Ustali chayki nad volnoy kruzhit' ves' den'.
Prokhlady prosit znoyny bereg, prosit Krym,
I rady my s toboy gryadushchey temnote.
 
Prokhlady prosit znoyny bereg, prosit Krym,
I rady my s toboy gryadushchey temnote.
 
Obeshchayet dobrym byt' vecher opyat',
Obeshchayet more volnoy laskat'.
Noch' podarit zvyozdny svoy skazochny mir.
Mir, v kotorom pravit vremya lyubvi.
 
Laskayut volny ostyvayushchi pesok,
A ch'ya-to yakhta dremlet v Gavane svoyey.
Prekrasno vsyo, i eti neskol'ko chasov
My provedyom s toboy segodnya bez druzey.
 
Prekrasno vsyo, i eti neskol'ko chasov
My provedyom s toboy segodnya bez druzey.
 
Obeshchayet dobrym byt' vecher opyat',
Obeshchayet more volnoy laskat'.
Noch' podarit zvyozdny svoy skazochny mir.
Mir, v kotorom pravit vremya lyubvi.
 
A zvyozdy - yuga molchalivyye druz'ya,
Kak zhal', chto skoro vas zamenit novy den',
No, nesmotrya na eto, vsyo zhe schastliv ya.
I raskalyonny yug v prokhladnoy temnote.
 
No, nesmotrya na eto, vsyo zhe schastliv ya.
I raskalyonny yug v prokhladnoy temnote,
Temnote
 
Obeshchayet dobrym byt' vecher opyat',
Obeshchayet more volnoy laskat'.
Noch' podarit zvyozdny svoy skazochny mir.
Mir, v kotorom pravit vremya lyubvi.
 
Submitted by 221bTrekkie on Fri, 30/05/2014 - 06:28
More translations of "Bereg Krima - ..."
Transliteration221bTrekkie
Idioms from "Bereg Krima - ..."
See also
Comments