Rezerv - В золоте осени (English translation)

Russian

В золоте осени

 
В золоте, золоте, золоте осени
Шелковый воздух и чудесные сны.
В шорохе, шорохе, шорохе палой листвы
Странные мысли и тени весны.
 
А с неба искры дождя,
Остановить их нельзя.
Резво пронзают туманные дни
Искры надежды тепла и любви..
 
Трудно быть Богом, страшно быть собой.
В золоте осени кто-то другой
Бродит по зеркалам луж и в витринах домов
Тени спасенья и дорога домой.
 
А с неба искры дождя,
Остановить их нельзя.
Резво пронзают туманные дни
Искры надежды тепла и любви... (х2)
 
Last edited by Sophia_ on Sun, 17/06/2018 - 12:42
Align paragraphs
English translation

In the autumn gold

Versions: #1#2#3
In the gold, gold, gold of the autumn
Silky air and wonderful dreams.
In the rustle, rustle, rustle of leaves, slow falling
Very strange thoughts and shadows of spring.
 
And from the sky the sparks of rain,
Unstoppable falling from above.
Briskly piercing misty days
The sparks of hope, warmth and love..
 
It's hard to be God, to be myself is worse.
In the autumn gold someone else
Wanders on the mirrors of the puddles and shopwindows
Way home and salvation shadows.
 
And from the sky the sparks of rain,
Unstoppable falling from above.
Briskly piercing misty days
The sparks of hope, warmth and love... (x 2)
 
Submitted by Kashtanka1965 on Thu, 14/06/2018 - 09:40
Author's comments:

Sorry for the simplicity and attempt not to wander away to far from the lyrics
Also, no matter how good is the English translation , it doesn't compare with the original lyrics.
Anatoli Trojanowski

See also
Comments