Жизнь обувь чистит (English translation)

Advertisements
Russian

Жизнь обувь чистит

Жизнь обувь чистит... Чуть ли не до дыр!
Перевернув вверх дном весь мир...
Забыв гостеприимство, даже стыд,
Привычно гонит нас к двери...
 
И кто нас ждет? Вблизи, вдали?
Под ярким солнцем и в тени?
К чему весь этот шум и гам?
Прямо скажу: как он задрал!
 
Не погибать же мне в ночи!
В дверь эту мой кулак стучит...
Слышу знакомое "Уйди!"
А праха нет, чтоб отрясти...
 
Submitted by Marica Nicolska on Wed, 07/11/2018 - 09:39
Submitter's comments:

https://poembook.ru/poem/1538578-zhizn-obuv-chistit
"Гонят вас? Отрясите прах с ног ваших..."
Этой фразе 2000 лет, и не мною было сказано.
А если уже все отрясла?

Align paragraphs
English translation

Life dusts our shoes

Life dusts our shoes... To the point of wearing them out!
It turns the world upside down,
oblivious to hospitality and even shame
it usualy shows us the door...
 
Who's waiting for us anyway? Close by? Far off?
In bright sunlight or in shadows?
What is all this noise and din for?
Frankly speaking, it's a hassle!
 
I don't want to die in the night!
I'm banging my fist on that door...
I hear the familiar "Begone!"
and yet I have no dust to shake off...
 
Submitted by ingirumimusnocte on Fri, 09/11/2018 - 01:03
Added in reply to request by Marica Nicolska
Author's comments:

Based on the saying "If people reject you, try cleaning the dust off your shoes"

More translations of "Жизнь обувь чистит"
See also
Comments