Ukrainian Folk - Засвіт встали козаченьки (English translation)

Ukrainian

Засвіт встали козаченьки

Засвіт встали козаченьки
В похід з полуночі,
Виплакала Марусенька
Свої ясні очі.
 
Не плач, не плач, Марусенько,
Не плач, не журися
А за свого миленького
Богу помолися!
 
Стоїть місяць над горою,
Та сонця немає...
Мати сина в доріженьку
Слізно проводжає.
 
Прощай милий мій синочку,
Та не забаряйся,
За чотири неділеньки
Додому вертайся!
 
Ой не плачте, не журітесь,
В тугу не вдавайтесь:
Заграв кінь мій вороненький
Назад сподівайтесь!
 
Засвіт встали козаченьки
В похід з полуночі,
Виплакала Марусенька
Свої ясні очі.
 
Submitted by Steve Repa on Wed, 06/07/2016 - 21:02
Last edited by Steve Repa on Wed, 14/06/2017 - 03:22
Align paragraphs
English translation

Into the world rose up the Kozaks

Into the world rose up the Kozaks
Marching out there at midnight,
Cried out her eyes did little Mary
Her bright hazel eyes.
 
Don't cry, don't cry little Mary,
Don't cry, don't you worry
And as for your, dear beloved
Do say a prayer to God!
 
Sits the moon above the mountain,
For there is no sun...
There a mother on the road sends
Her dear son off weeping.
 
Fare well dear one Oh my dear son,
And you do not tarry,
And do in a month of four weeks
You return home safely!
 
Oh don't cry, don't you all worry,
Don't fall into dispair:
Played out my raven horse
Do expect us to return!
 
Into the world rose up the Kozaks
March out there at midnight,
Cried out her eyes did little Mary
Her bright hazel eyes.
 
Submitted by Steve Repa on Wed, 06/07/2016 - 22:03
Last edited by Steve Repa on Sat, 09/07/2016 - 07:49
More translations of "Засвіт встали ..."
EnglishSteve Repa
Collections with "Засвіт встали ..."
See also
Comments