Advertisement

Kakim Ty Byl Takim Ty I Ostalsia (Каким ты был, таким ты и остался) (English translation)

Advertisement
Russian

Kakim Ty Byl Takim Ty I Ostalsia (Каким ты был, таким ты и остался)

Каким ты был, таким остался
Орел степной, казак лихой.
Зачем, зачем ты снова повстречался,
Зачем нарушил мой покой?
 
Зачем опять в своих утратах
Меня хотел ты обвинить?
В одном, в одном я только виновата,
Что нету сил тебя забыть...
 
Свою судьбу с твоей судьбою
Пускай связать я не могла,
Но я жила, жила одним тобою,
Я всю войну тебя ждала.
 
Ждала, когда наступят сроки,
Когда вернешься ты домой.
И горьки мне, горьки твои упреки,
Горячий мой, упрямый мой.
 
И горьки мне, горьки твои упреки,
Горячий мой, упрямый мой.
 
Твоя печаль, твоя обида,
Твоя тревога ни к чему.
Смотри, смотри, душа моя открыта,-
Тебе открыта одному.
 
Но ты взглянуть не догадался,
Умчался вдаль, казак лихой.
Каким ты был, таким ты и остался,
Но ты и дорог мне такой.
 
Каким ты был, таким ты и остался,
Но ты и дорог мне такой.
---
музыка-Исаак Дунаевский,
слова-Михаил Вольпин и Михаил Исаковский
 
Песня написана специально для кинофильма "Кубанские казаки"
 
(режиссер Иван Пырьев, 1949 год, киностудия "Мосфильм")
---
 
Last edited by sandring on Sun, 17/06/2018 - 12:13
Align paragraphs
English translation

How you were, and how you've remained

How you were, how you stayed
A bald eagle, dashing Cossack
Why, why did I meet you again
Why did you break my peace
 
Why am I facing loss again
I want to blame you
It's all the same, it's my fault
I don't have the power to forget you
 
My destiny is with your destiny
Make the connection I never made
But I lived, lived without you
I waited for you for the whole war
 
I waited for the coming deadline
When you'd come home
I was bitter, your recrimination was bitter
My warmth, my stubbornness
 
I was bitter, your recrimination was bitter
My warmth, my stubbornness
 
Your sadness, your resentment
Your anxiety wasn't needed
Look, look, my soul is open
You're only open to yourself
 
But you looked, but didn't figure out
Took off into the distance, a dashing Cossack
How you were, how you also remained
But you and the road are just like me
 
How you were, how you also remained
But you and the road are just like me
 
Submitted by HJennerway on Sat, 25/02/2017 - 13:24
More translations of "Kakim Ty Byl Takim ..."
EnglishHJennerway
Collections with "Kakim Ty Byl Takim ..."
See also
Comments