Advertisement

Ливень (Greek translation)

Advertisement
Proofreading requested
Russian

Ливень

[Куплет 1, Артём Пивоваров]:
А если бы я был, как все - ты бы меня не загадала.
Но если бы я был, как все - ты не считала бы вокзалы.
А если бы я был, как все, и началась бы вся с начала жизнь;
Но мы привыкли ураганами с тобою быть.
 
[Припев, Артём Пивоваров+Мот]:
Как ливень не лей, ты лучше согрей меня.
Как ливень не лей, зачем тебе я, зачем тебе я?
Как ливень не лей, ты лучше согрей меня.
Как ливень не лей, зачем тебе я, зачем тебе я?
Зачем тебе я?
 
[Куплет 2, Мот]:
Зачем прошлась по насущному, по всем моим болевым?
Зачем опять всё накручивать, с кем был и был ли один?
Зачем опять мы по стеклам (Зачем?) сжимаем чувства пружины? (Зачем?)
Пусть этот день будет проклят, когда мы вдруг станем чужими.
 
Мы просто станцуем без звуков, без зрителей.
Всё понимаем, без слов, без эпитетов.
Два подхода, слов так по двадцать
Ради Бога, там и остаться.
 
А если бы я был, как все - ты бы меня не загадала.
А если бы я был, как все - ты не считала бы вокзалов.
Не знаешь то, о чём молчу, но ты услышишь это в песне всё.
И это будет вместо сотен слов моих тебе.
 
[Припев, Артём Пивоваров+Мот]:
Как ливень не лей, ты лучше согрей меня.
Как ливень не лей, зачем тебе я, зачем тебе я?
Как ливень не лей, ты лучше согрей меня.
Как ливень не лей, зачем тебе я, зачем тебе я?
Зачем тебе я?
 
Как ливень не лей, ты лучше согрей меня.
Как ливень не лей, зачем тебе я, зачем тебе я?
Как ливень не лей, ты лучше согрей меня.
Как ливень не лей, зачем тебе я, зачем тебе я?
Зачем тебе я?
 
Submitted by Xristina Giannekou on Sat, 27/01/2018 - 14:13
Align paragraphs
Greek translation

Καταιγίδα

[Στίχος 1, Artem Pivovarov]:
Και αν ήμουν, όπως όλοι, δεν θα έκανες σχέδια μαζί μου.
Αλλά αν ήμουν, όπως όλοι, δεν θα με θεωρούσες σταθμό.
Και αν ήμουν όπως όλοι, θα ξεκινούσα τη ζωή μου απ' την αρχή.
Αλλά είμαστε συνηθισμένοι να είμαστε στους τυφώνες μαζί.
 
[Χορωδία, Artem Pivovarov + Mot.]:
Μην πέφτεις σαν καταιγίδα, καλύτερα ζέστανέ με.
Μην πέφτεις σαν καταιγίδα, γιατί με χρειάζεσαι, γιατί με χρειάζεσαι;
Μην πέφτεις σαν καταιγίδα, καλύτερα ζέστανέ με.
Μην πέφτεις σαν καταιγίδα, γιατί με χρειάζεσαι, γιατί με χρειάζεσαι;
Γιατί με χρειάζεσαι;
 
[Στίχος 2, Moth]:
Γιατί έχω περάσει από την καθημερινότητα, με όλο μου τον πόνο;
Γιατί πάλι όλοι με χρεώνουν, με ποιον ήμουν ή δεν ήμουν;
Γιατί πάλι στο ποτό (Γιατί;) συμπιέζουμε τα συναισθήματα σαν ελατήρια;
(Γιατί;)
Ας ξεπεράσουμε αυτήν την ημέρα όταν ξαφνικά γίνουμε ξένοι.
 
Θα χορεύουμε απλώς χωρίς ήχους, χωρίς θεατές.
Θα καταλαβαίνουμε τα πάντα, χωρίς λόγια, χωρίς επιθέματα.
Δύο απόψεις, οι λέξεις να είναι μέχρι είκοσι
Για χάρη του Θεού, μείνε εκεί.
 
Και αν ήμουν, όπως όλοι, δεν θα έκανες σχέδια μαζί μου.
Αλλά αν ήμουν, όπως όλοι, δεν θα με θεωρούσες σταθμό.
Δεν ξέρεις γιατί σιωπώ, αλλά θα τα ακούσεις όλα στο τραγούδι αυτό.
Και θα είναι αντί για εκατοντάδες από τα λόγια μου για σένα.
 
[Χορωδία, Artem Pivovarov + Mot]:
Μην πέφτεις σαν καταιγίδα, καλύτερα ζέστανέ με.
Μην πέφτεις σαν καταιγίδα, γιατί με χρειάζεσαι, γιατί με χρειάζεσαι;
Μην πέφτεις σαν καταιγίδα, καλύτερα ζέστανέ με.
Μην πέφτεις σαν καταιγίδα, γιατί με χρειάζεσαι, γιατί με χρειάζεσαι;
Γιατί με χρειάζεσαι;
 
Μην πέφτεις σαν καταιγίδα, καλύτερα ζέστανέ με.
Μην πέφτεις σαν καταιγίδα, γιατί με χρειάζεσαι, γιατί με χρειάζεσαι;
Μην πέφτεις σαν καταιγίδα, καλύτερα ζέστανέ με.
Μην πέφτεις σαν καταιγίδα, γιατί με χρειάζεσαι, γιατί με χρειάζεσαι;
Γιατί με χρειάζεσαι;
 
Submitted by Xristina Giannekou on Sat, 27/01/2018 - 15:16
Last edited by Xristina Giannekou on Thu, 12/04/2018 - 13:25
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Comments