Pelageya - Lyubo, brattsy lyubo! (Любо, братцы любо!)

Russian

Lyubo, brattsy lyubo! (Любо, братцы любо!)

Как за чёрный ерик, как за чёрный ерик
Ехали казаки – сорок тысяч лошадей,
И покрылся берег, и покрылся берег
Сотнями порубаных, постреляных людей.
 
Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить,
С нашим атаманом не приходится тужить.
Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить,
С нашим атаманом не приходится тужить.
 
А первая пуля, а первая пуля,
А первая пуля,братцы, ранила коня.
А вторая пуля, а вторая пуля,
А вторая пуля в сердце ранила меня.
 
Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить,
С нашим атаманом не приходится тужить.
Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить,
С нашим атаманом не приходится тужить.
 
А жена поплачет, выйдет за другого,
За мово товарища, забудет про меня,
Жалко только волюшку да широка полюшка,
Жалко мать-старушку да буланого коня.
 
Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить,
С нашим атаманом не приходится тужить.
Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить,
С нашим атаманом не приходится тужить.
 
Кудри мои русые, очи мои светлые
Травами, бурьяном да полынью зарастут.
Кости мои белые, сердце моё смелое
Коршуны да вороны по степи разнесут.
 
Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить,
С нашим атаманом не приходится тужить.
Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить,
С нашим атаманом любо голову сложить.
 
Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить,
С нашим атаманом любо голову сложить.
Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить,
С нашим атаманом любо голову сложить.
Любо!
 
Submitted by Олег Л. on Wed, 26/04/2017 - 12:26
Last edited by Ww Ww on Fri, 06/04/2018 - 22:56
Added in reply to request by Painterman
Thanks!thanked 1 time

 

Comments
Sciera    Wed, 26/04/2017 - 13:02

Please write artist names in Latin letters. I've moved this to the existing artist page.

Ivan U7n    Wed, 26/04/2017 - 15:16

Moreover a variant of this song already exists here. It's called Lyubo (Любо). Even the video seems the same.

Олег Л.    Wed, 26/04/2017 - 16:53

I've written what she is singing in THIS video

Sciera    Wed, 26/04/2017 - 17:02

Thanks. I was asking what text the other entry contains. I asked here since the user who added the other version is not active anymore.

Sciera    Wed, 26/04/2017 - 17:17

Why should I? It has differing lyrics, closer to the ones in the folk song this is based on, and several translations attached.

I'm rather wondering whether I should change the text completely to the original folk song text, or whether this version there actually exists in the form it is written there, and under which name.

Олег Л.    Wed, 26/04/2017 - 17:24

Because that text is wrong. I've written the right text. I've written what she is singing in this video.
This is the same video

Ivan U7n    Wed, 26/04/2017 - 17:24

This song has so many variants, that finding exactly the same as the other text will be problematic. But the beginning of that song points to a variant related to Caucasus war instead of Turkish war in this variant.

Sciera    Wed, 26/04/2017 - 17:25

The video there might have been added much later by someone else, it says nothing about the accuracy of those lyrics in regard to a different version.

Олег Л.    Wed, 26/04/2017 - 17:40

Do you know the Russian language better than me, Sciera?

Sciera    Wed, 26/04/2017 - 19:17

Hardly, I was just pointing out the facts and asking for help to clarify this.
Since the text of the other version can be found on several websites and contains paragraphs neither here nor on Wikipedia, I assume it's legit and leave it as it is until more information comes up. I'll remove the video from it, though.

Олег Л.    Wed, 26/04/2017 - 19:55

What do you want "to clarify"? Ivan has explained to you "this song has many variants".

Sciera    Wed, 26/04/2017 - 20:36

He did so in a comment posted simultaneously to my penultimate comment. With that my request for clarification was completed, as I stated in my last comment.