По горам Карпатским (English translation)


По горам Карпатским

По горам Карпатским метелица вьётся,
Сильные морозы зимою трещат. *
Проклятый германец на нас наступает
На нашу державу, на крест золотой.
А мой милый чёрный, чёрный, чернобровый
С германцами бьётся за веру свою.
Хотели германцы, чтоб наши казаки
К ихнему престолу служить бы пошли.
А наши казаки, славные рубаки,
К ихнему престолу служить не пошли.
Заиграли трубы, трубы-барабаны.
Отворились двери и вышел басурман.
Закипела битва, битва беспощадна,
Полилась рекою горячая кровь.
Казак Бога просит, слёзно умоляет,
Чтоб наши головушки в курган не сложить.
На этом кургане весёлые пташки
Весело играют за веру свою.
Submitted by Ahmet Bey on Thu, 14/03/2013 - 09:49
Align paragraphs
English translation

Along The Carpathian Mountains

Along the Carpathian mountains snowstorm is whriling
Hard frost bites in the winter
Damned Germans attack us
Our Motherland, the golden cross*
My dear, dark, dark, dark-browed
Fights with Germans for his faith
Germans have wanted that our kazaks
Started to serve their throne
But our kazaks are good cutters (warriors)
They didn't start to serve their throne
Tubes have started to play, tubes and drums
Opened doors and the enemy's come out
The battle begins, the pitiless battle
Hot blood has started to flow like a river
Kazaks pray the God, pray with tears
That their head will not be laid together in a burial mound
On the mound cheery birds
Gaily play(sing) for their faith
Submitted by ЦойЖив on Thu, 14/03/2013 - 10:38
Added in reply to request by Ahmet Bey
Author's comments:

* Cristianity

Your rating: None Average: 5 (1 vote)
Collections with "По горам Карпатским"
See also