Advertisement

Сердце земли моей (English translation)

Advertisement
Russian

Сердце земли моей

Далеко тебя забросила,
Заманила жизнь тревожная,
Но однажды ранней осенью
Вдруг случится невозможное...
 
По-над пущами рассветными,
Над криницами холодными
Малой птахой, неприметною
Полетишь туда, где ждёт тебя…
 
И светлая,…
И грустная,…
Певучая,…
Былинная,…
Родная Белорусская земля!
 
Там за зорями, за туманами
В тишине лесов и полей…
Сокровенное, несказанное
Бьётся сердце земли моей.
Если что и есть в мире вечное,
Не подвластное бегу дней,
Ты спроси меня, и отвечу я:
Это сердце земли моей.
 
Там, где речка безымянная
Вьётся лентой серебристою,
Окунусь в росу медвяную,
Вересковую, душистую...
 
И проснётся нежность давняя;
Вспыхнет в сердце тихим пламенем.
 
Здравствуй, я скажу, желанная!
Знаю, ты давно ждала меня…
 
Льняная,…
Полотняная,…
Оленья,…
Журавлиная,…
Родная Белорусская земля !
 
Там за зорями, за туманами
В тишине лесов и полей…
Сокровенное, несказанное
Бьётся сердце земли моей.
Если что и есть в мире вечное,
Не подвластное бегу дней,
Ты спроси меня, и отвечу я:
Это сердце земли моей.
 
Submitted by AN60SH on Fri, 14/12/2012 - 03:12
Last edited by Natoska on Mon, 23/04/2018 - 18:54
Submitter's comments:

Патриотическая песня

Align paragraphs
English translation

Heart of my land

Life has thrown you away/far:
Disturbing life lured (Life lured which is alarming).
But, one day, early fall,
Suddenly, the impossible happens.
 
Along-over virgin forests tinged with dawn,
Over cold-cold springs,
Like small bird, so indiscernible,
You will fly back to where she wait for you...
 
And (she is…) a bright,
And sad (grievous),
Singing,
Epic,
 
Native Belarusian land.
 
There is for dawns, for fog,
In the silence of the forest and fields,
Intimate, ineffable
Heart beats, the heart is my land.
If that is in the world eternal,
Superior to the run days
You ask me, and I say:
This is the heart of my land.
 
Where nameless river
Meanders silvery ribbon
I dip into smelling of honey,
Heather, fragrant dew.
 
And the old tenderness awake;
Heart flash quiet flame.
 
Hello, I'll tell you, my wish!
I know that you have long been waiting for me (you waited for me for long time)*...
 
(You are…) flax,
Youthful-looking,
Deer’s,
Cranes’,
Native Belarusian land.
 
There is for dawns, for fog,
In the silence of the forest and fields,
Intimate, ineffable
Heart beats, the heart is my land.
If that is in the world eternal,
Superior to the run days
You ask me, and I say:
This is the heart of my land.
 
If that is in the world eternal,
Superior to the run days
You ask me, and I say:
This is the heart of my land.
 
You ask me, and I say:
This is the heart of my land.
_________
© AN60SH
 
Submitted by AN60SH on Fri, 14/12/2012 - 04:12
Author's comments:

* Затрудняюсь написать коротко и верно.
Исправьте ошибки, пожалуйста

5
Your rating: None Average: 5 (3 votes)
More translations of "Сердце земли моей"
EnglishAN60SH
5
Please help to translate "Сердце земли моей"
Collections with "Сердце земли моей"
See also
Comments
Felice1101    Thu, 27/12/2012 - 04:39
5

Молодец!!!Прекрасно!!!

AN60SH    Thu, 27/12/2012 - 05:36

Огромнейшее спасибо!!! "Одним сомнением" грысть будет меньше...

Felice1101    Thu, 27/12/2012 - 09:07

А что за сомнение?0)

AN60SH    Thu, 27/12/2012 - 09:13

Сомнения: там ли я, то ли я, то ли я делаю... (ошибки в целом, потому что не могу оценить объективно верности переводов сам)... Не многие понимают и, пользы что-ли, приложения сил в этом направлении... посчитают это неразумной блажью... Собственно, переводчики на Сайте, начиная с какого-то момента, промолчу...
Спасибо

Felice1101    Thu, 27/12/2012 - 09:18

Всё на месте и ошибок нет. Поверьте!

NinaDolmetcherin    Sat, 20/04/2013 - 07:08
5

Очень интересно....
Ошибок нет!!!!
Молодец Teeth smile

AN60SH    Sat, 20/04/2013 - 11:21

Спасибо, Нина!
(Школа что-то заложила в мозжечок, но не так много, как хотелось бы сейчас)

NinaDolmetcherin    Sat, 20/04/2013 - 11:25

Андрей, у тебя была хорошая учительница, а ты - её любимый ученик.

Marinka    Thu, 13/06/2013 - 02:05
5

Красиво и без ошибок!

И не смотря на дождь...

NinaDolmetcherin    Thu, 13/06/2013 - 10:04

Да, это – один из моих любимых переводов Андрея. Очень хорошо получилось и патриотично...

AN60SH    Thu, 13/06/2013 - 10:14

Спасибо, девчонки!