Advertisement

Їхав козак за Дунай (English translation)

Advertisement
Ukrainian

Їхав козак за Дунай

Їхав козак за Дунай, сказав: "Дівчино, прощай!
Ти, конику вороненький, неси та гуляй!"
Постій, постій, мій козаче, твоя дівчина плаче,
На кого ж ти покидаєш - тільки подумай.
Лучше було б, лучше було б не ходить,
Лучше було б, лучше було б не любить,
Лучше було б, лучше було б та й не знать,
Чим тепер, чим тепер забувать.
Вийшла, руки заломавши і тяженько заплакавши:
"Як ти мене покидаєш – тільки подумай!"
"Білих ручок не ламай, ясних очок не стирай;
Мене з війни із славою к собі дожидай".
Лучше було б, лучше було б не ходить,
Лучше було б, лучше було б не любить,
Лучше було б, лучше було б та й не знать,
Чим тепер, чим тепер забувать.
"Не хочу я нічого, тільки тебе одного;
Ти будь здоров, мій миленький, а все пропадай".
Свиснув козак на коня: "Оставайся здорова!
Як не згину, то вернуся через три года!"
Лучше було б, лучше було б не ходить,
Лучше було б, лучше було б не любить,
Лучше було б, лучше було б та й не знать,
Чим тепер, чим тепер забувать.
 
Submitted by Ahmet Bey on Fri, 25/01/2013 - 19:38
Last edited by phantasmagoria on Sun, 04/02/2018 - 00:57
Align paragraphs
English translation

Kazak Was Going Over Danube

Kazak was going over Dunabe saing - Girl, good bye
You, my good horse, carry me gaily!
Stay, stay, kazak, your girl is crying
Who will care of her - did you though about it?
It would be better, would be beter not to go
It would be better, would be beter not to love
It would be better, would be beter not to know
That now, that now to forget
She went out bending her arms and started to cry heavly -
How can you leave me - did you think about it?
Do not wring your hands, do not torment your eyes
Wait for me from war, I'll come with fame
It would be better, would be beter not to go
It would be better, would be beter not to love
It would be better, would be beter not to know
That now, that now to forget
I don't want anything only you
My dear, I wish you be healty, nothing more
Kazak sat at the horese whistling - Be healty
I will come in 3 days If I won't die
 
Submitted by ЦойЖив on Thu, 14/03/2013 - 10:23
Added in reply to request by Ahmet Bey
Author's comments:

Not word by word

5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
More translations of "Їхав козак за Дунай"
EnglishЦойЖив
5
Please help to translate "Їхав козак за Дунай"
Collections with "Їхав козак за Дунай"
Idioms from "Їхав козак за Дунай"
See also
Comments
Kashtanka1965    Sat, 17/09/2016 - 00:39

Masha, please check your grammar. Too many mistakes in the translation.