Lata Mangeshkar - कितने अजीब (Kitne Ajīb) (Bulgarian translation)

Hindi

कितने अजीब (Kitne Ajīb)

कितने अजीब रिश्ते हैं यहाँ पे। (×3)
दो पल मिलते हैं, साथ-साथ चलते हैं। (×2)
जब मोड़ आए तो बचके निकलते हैं।
 
कितने अजीब रिश्ते हैं यहाँ पे। (×2)
दो पल मिलते हैं, साथ-साथ चलते हैं। (×2)
जब मोड़ आए तो बचके निकलते हैं।
 
कितने अजीब रिश्ते हैं यहाँ पे। (×2)
 
यहाँ सब ही अपनी ही धुन में दीवाने हैं। (×2)
करें वही जो अपना दिल ठीक माने है।
कौन किसको पूछे, कौन किसको बोले। (×2)
सबके लबों पर अपने तराने हैं। (×2)
 
ले जाए नसीब किसको कहाँ पे।
कितने अजीब रिश्ते हैं यहाँ पे।
 
ख़्वाबों की ये दुनिया है, ख़्वाबों में ही रहना है। (×2)
राह ले जाए जहाँ संग-संग चलना है।
वक़्त ने हमेशा यहाँ नए खेल खेले। (×2)
कुछ भी हो जाए यहाँ, बस खुश रहना है। (×2)
 
मंज़िल लगे क़रीब सब को यहाँ पे।
कितने अजीब रिश्ते हैं यहाँ पे।
 
दो पल मिलते हैं, साथ-साथ चलते हैं। (×2)
जब मोड़ आए तो बचके निकलते हैं।
कितने अजीब रिश्ते हैं यहाँ पे। (×6)
 
Submitted by nicholas.ovaloff on Wed, 06/06/2018 - 19:00
Align paragraphs
Bulgarian translation

Колко странни са човешките взаимоотношения

Колко странни са човешките взаимоотношения тук – (×3)
хората се срещат в един миг и вървят един до друг; (×2)
щом настъпи поврат, всеки бяга и поема по своя път.
 
Колко странни са човешките взаимоотношения тук – (×2)
хората се срещат в един миг и вървят един до друг; (×2)
щом настъпи поврат, всеки бяга и поема по своя път.
 
Колко странни са човешките взаимоотношения тук… (×2)
 
Тук всички са луди в своята си мания – (×2)
правят това, което сърцето им намери за добре.
Кой кого да пита, кой на кого да каже? (×2)
Всеки е със своята си песен на уста. (×2)
 
Къде ли ще ги отведе съдбата?
Колко са странни човешките взаимоотношения тук…
 
Този свят е на сънища – в сънищата ще да е. (×2)
Всички трябва да вървим там, където пътят ни заведе.
Времето тук винаги си е играло на нови игри. (×2)
Каквото и да става тук, важното е само да сме щастливи! (×2)
 
На всички тук им се струва, че крайната точка е близо.
Колко са странни човешките взаимоотношения тук…
 
Хората се срещат в един миг и един до друг вървят; (×2)
щом настъпи поврат, всеки бяга и поема по своя път.
Колко странни са човешките взаимоотношения тук… (×6)
 
EN: In case you would like to use any of my translations somewhere, all I would like you to do is to mention where you've taken it from and to notify me if possible. After all, other people's content should be given proper credit, right?
BG: В случай че искате да използвате който и да е от преводите ми някъде, не искам нищо друго освен да споменете откъде сте го взели и по възможност да ме уведомите. Все пак бива чуждият труд да се цени, нали така?
Submitted by nicholas.ovaloff on Wed, 06/06/2018 - 19:22
Author's comments:

Това е първият ми превод от хинди, а песента я знам и обичам вече повече от десет години, когато я чух за първи път в компактдиска „Индийски звуци“ от колекцията „Музикално пътешествие около света“, разпространена чрез маргарините „Калиакра сандвич“. Макар че от едва една-две седмици съм се заел да уча хинди, за да го разуча и съответно да направя превода, си помагах с един превод на английски, който намерих тук. Въпреки това, за да съм сигурен какво превеждам, проверявах всяка една дума какво означава и как е образувана, така че английският превод бе само опора. कितने अजीब (Kitne Ajīb) буквално означава само „Колко странни“, но тъй като подобно заглавие на български ми звучи недовършено, го преведох като цяло изречение.

More translations of "कितने अजीब (Kitne ..."
See also
Comments