いつか (Itsuka) (English translation)

Advertisements
Japanese

いつか (Itsuka)

この日が来るとわかっていたけれど
涙があふれいつまでも止まらない
夏の光に満たされた白い部屋
夢見ていたのあなたとの永久の愛
 
短い季節が過ぎ夢は壊れ消えた
冷たい風が胸の中吹き抜ける
 
歌ってあげる二人で聴いた
あなたの好きなあの歌を
思い出してそしてもう一度
強く抱きしめて
 
別れの言葉優しく響いて
あなたの影が人ごみに消えてゆく
 
曇り空を見つめてひとり立ちつくす
やがて振り出した雨に濡れながら
 
忘れないで眩しい朝に
頬笑みあったあの日々を
ふりかえってそしてもう一度
強く抱きしめて
 
曇り空を見つめてひとり立ちつくす
やがて振り出した雨に濡れながら
 
忘れないで眩しい朝に
頬笑みあったあの日々を
ふりかえってそしてもう一度
強く抱きしめて
 
いつかきっとまたあえる日が
必ず来るわその時に
許しあってそしてもう一度
強く抱きしめて
 
Submitted by Malicioussuccubus444 on Mon, 10/09/2018 - 02:02
Submitter's comments:

Can Listen to the song on spotify or buy it from google.

Align paragraphs
English translation

Someday

Even though I knew this day would come,
my tears never stop flowing.
In the white room filled with summer sunlight
I saw a dream of eternal love with you.
 
The short season had passed, and the dream had gone and left.
A cold wind passes through my heart.
 
I will sing your favorite song
we used to listen to with each other.
Remember once again
and embrace you strongly.
 
The words of departure echo softly,
and your shadow disappears into the crowd.
 
While standing in the dripping rain,
I gaze up at the cloudy skies.
 
I will never forget the smiles you gave
me in those dazzling mornings.
Go back and once again, embrace you strongly.
 
While standing in the dripping rain
I gaze up at the cloudy skies.
 
I will never forget the smiles you gave
me in those dazzling mornings.
Go back and once again, embrace you strongly.
 
The day we meet again will definitely come
when that time comes, forgive me and once again
embrace you strongly.
 
Submitted by Malicioussuccubus444 on Mon, 10/09/2018 - 02:25
See also
Comments