Advertisement

猿も木から落ちる Saru-mo Ki-kara Och-iru

Submitted by beast-senior 810 on Mon, 13/06/2016 - 14:39

Idiomatic translations of "猿も木から落ちる Saru-mo Ki-kara ..."

човешко е да се греши
人非聖賢,孰能無過
Explanations:
I mistr tesař se někdy utne
En hest snubler, og har dog fire ben.
Explanations:
Vergissen is menselijk
to err is human
Explanations:
Lahat tayo ay nagkakamali
Explanations:
Kaikki tekevät virheitä
L'erreur est humaine
Auch der beste Gaul stolpert manchmal
Jeder macht Fehler.
Irren ist menschlich
Explanations:
ουδείς αναμάρτητος
Explanations:
Το σφάλλειν ανθρώπινον
Ουδείς τέλειος
Explanations:
Mindenki követ el hibákat.
Chi fa falla / Chi non fa non falla
Explanations:
Errare è umano
errare humanum est
Explanations:
Errar é humano.
Explanations:
A greși este omenesc(firesc).
Explanations:
Человеку свойственно ошибаться
Explanations:
На всякого мудреца довольно простоты
Explanations:
И на старуху бывает проруха
Explanations:
Grešiti je ljudski
Mýliť sa je ľudské
Motiti se je človeško
Errar es humano
Quien tiene boca se equivoca.
Explanations:
hata yapmak insana mahsustur
hatasiz kul olmaz
кожний мудрий свого дурня знайде
Explanations:

Meanings of "猿も木から落ちる Saru-mo Ki-kara ..."

English

Lit. Even monkeys fall from trees.
Even experts or masters can make a mistake at times; even Homer sometimes nods.

Explained by beast-senior 810 on Mon, 13/06/2016 - 14:41
Explained by beast-senior 810
saro mo ki kara ochiru (gomenasai), easier for we gaijin to read. - Ww Ww 2 years ago
No need to sorry. I just forgot the romanization. - beast-senior 810 2 years ago
Japanese

木登りに長けた猿も、時に木から落ちることがある。その道の達人さえ、失敗することがあるということの例え。弘法にも筆の誤り。

Explained by beast-senior 810 on Mon, 13/06/2016 - 14:39
Explained by beast-senior 810