BAP - Bahnhofskino

German (Kölsch)

Bahnhofskino

En Naach wie manche, 'sch lieje wach.
Ne blasse Mohnd, am Chlodwigplatz brems en Strooßebahn.
Kaum ze gläuve, dat en Stadt wie die he och ens still sinn kann.
Bloß do's ne Film en mir un da läuf immer widder vun vörren ahn.
Ohne Handlung, Hauptdarsteller, en dämm Film ess jeder Statist,
en nem Tunnel, dä "Zuflucht" heiß, doch nur'n janz billije Endstation ess.
 
Ruude Teppich vüür de Rezeption,
un dohinger – wie'n Flunder su flach – steht 'ne Zinnsoldat,
dä singe Text joot drophätt, doch dä kennt mer schon.
Mer weiß bloß nit, ob vun nem Steckbreef oder nem Wahlplakat.
Paar Schritt wigger läuf russisch Roulett
für Schutzengel, die arbeitslos sinn.
Dä Revolver, dä rundjeht, ess secher,
denn do sinn sechs Kurele drinn.
 
Weet et niemieh hell em Parkett?
Saach, ess schon alles ze spät, he, en dämm Bahnhofskino?
 
Et jeht e Drohtseil vun nem Minarett
bess zo nem Dom, dä als Parkhaus verkleidet de Luff ahnhällt.
Drop balanciert e leer trojanisch Pääd,
"Wat soll dat?", brüllt et noch, eh et en Zeitlupe runderfällt.
Et weed em Namen des Volkes verwarnt,
vun nem Henker, dä veitsdanz un tobt.
Einfach falle wöhr unverantwortlich,
mer sööße all em selve Boot.
 
Einstein, dä em Schatten vun ner Bomb
Rotz un Wasser flennt, weil och he keiner ihm nöherkütt
un ihm beim Kreuzworträtsel hilf, beim letzte Woot:
"afrikanischer Fluß met drei Buchstabe - fing'e nit.
Vum Berg Sinai kütt övver Fernschreiber jetzt jraad et elfte Jebot,
während Dürer die apokalyptische Reiter
noh Zahle buntmohlt.
 
Castaneda, Karl May, Brecht, Wilhelm Busch, Chuck Berry un Fritz Lang
pokern um et Patent vum Perpetuum-Mobile.
Dä ewije Verlierer waach alles, setz op Null un spreng die Bank.
Et räänt Petrodollar, Silberlinge, Lire, Yen, Peseten, Drachmen
un Deutschmark, die allesamp nit koscher sinn.
Denn op all dä Münze ess Janus drop,
dä ävvens enttarnt woot als pawlongsche Hung,
jed' zwei Hummelfijürche drieht durch
un mäht och noch zo jooderletz Stunk.
 
Uss Verzweiflung setz sich Aga Khan
singe joldene Schoss en ner Nische, wo'n keiner sieht
un schrief met Leppesteff: "Midas ess bloß ne Scharlatan"
op die Scherve vum Spiejel en der Präsidentensuite.
Buster Keaton laach sich halv kapott,
weil en immer noch kein Sau versteht,
denn dat Leech do ahm Eng vun dämm Tunnel
ess en Panoramatapet.
 
Dä Morje's grau, do schlööfs en mingem Ärm,
dinge Odem jeht ruhig, die Turmuhr schläht fünfmohl ahn.
E Nebelhorn vum Fluß her, noch relativ wigg entfernt,
wie'n Fanfare zum nähxte alltächliche Babylon,
en dämm Fortschritt Zerstörung bedück,
dat sich affing met jedem Verlust.
Hätt dat Kind en dir wirklich nur'n Changs
wie se'n Schneeflock hätt, Mitte August?
 
Submitted by Frank Kallen on Thu, 28/01/2010 - 11:49
Last edited by domuro on Sun, 25/02/2018 - 16:51
Submitter's comments:

Sorry,I could not find "Translation Request" in the above areas ,but I would really appreciate it,if this could be translated to american english.....Thank you sooooo much !!!

Frank

Thanks!

 

Comments
MayGoLoco    Thu, 28/01/2010 - 12:12

The button you have to click is located on this page and it is now called [ASK FOR A TRANSLATION] so please click on that button to make your request!