Red Army Choir - Kazatcha (Казачья) (English translation)


Kazatcha (Казачья)

Шли по степи полки казачьи с Дону,
Один казак лишь голову склонил.
Ой, заскучал один казак по дому
Коню на гриву повод уронил.
Эх, разлетались кудри врассыпную.
О доме думка мучила его.
Эх,в даль глядел он синюю степную,
А в той дали не видно ничего.
Тряхнул казак чубатой головою
Сказал своим товарищам с тоской:
"Эх, изболелось сердце молодое,
Ой, как мне братцы, хочется домой"
Лети скорей дороженька-дорога,
Развей казачью думу и тоску.
Эх, на дыбы поднял коня лихого
И свистнул саблей острой на скаку.
А по степи полки со славой громкой
Всё шли и шли спевая соловьем.
Ковыльная, родимая сторонка,
Прими от красных конников поклон
Last edited by infiity13 on Sat, 26/11/2016 - 18:34
Align paragraphs
English translation


Cossack's regiments go in the steppe from Don(river in Ukraine)
one cossack just turns his head
ohh,he missed one cossack about home
put his head on hourse's mane
ohh,his hairs is blowin
he thought about home
ehh,he looked in the blue,steppe's distance
but he didnt see anything there
cossack shacked head with forelock
and told to his friends with sadnees
ehh,my young heart is hurtin me
ohh brothers,u cant imagine how i want to go home
go faster road
let pass away this thoughts and sadness
ehh ll put u dashing horse on rear
and pipes ur sword in moving
and in steppe,regiments with a big fame
just go and go and sing like a nightingale
our feather-grass,native side
take from red horse soldiers our reverence
Submitted by Im little one on Fri, 01/01/2010 - 00:00
More translations of "Kazatcha (Казачья)"
Collections with "Kazatcha (Казачья)"
See also