Advertisement

Öölaps [Totale Finsternis] (English translation)

Advertisement
Estonian

Öölaps [Totale Finsternis]

 
[Esivanemad:]
Oota vaid
[Sarah:]
Vahel keset ööd ma tunnen korraga kurbust
Ja nukker on mu meel
[Esivanemad:]
Oota vaid
[Sarah:]
Mõnel vaiksel ööl ma näen nii lummavat und
Kuid siis kui üles ärkan keelab mind hirm
 
[Esivanemad:]
Oota vaid
[Sarah:]
Mõnel vaiksel öõl ma aina igatsen, ootan
Ja sel hetkel äkki haarab mind õud
[Esivanemad:]
Oota vaid
[Sarah:]
Mõnel vaiksel ööl mind sünge pimedus lummab
Nii, et vastu panna puudub mul jõud
 
[Esivanemad & Krahv von Krolock:]
Oota vaid, öölaps
[Sarah:]
Kuulen kauget häält, mis kutsub mind
[Esivanemad & Krahv von Krolock:]
Oota vaid, öölaps
[Sarah:]
Kuulen kauget häält, mis kutsub mind
 
[Krahv von Krolock:]
Vabaks saab vaid loobudes
Kui sa hülgad maise pinna
Ja märkad peagi joobudes
Et sa maksid õige hinna
 
Hellalt kokku meid sulatab öö
Taevas lennule lööb
Meid kannab üle tähtede ja kahtlused viib
Meid valguese eest kaitsvat varju kannab mu tiib
 
Sa oled ere täht, kes vaid öös vaid hiilatab
[Sarah:]
Mu südame kui säraküünla süütasid sa
 
[Sarah & Krahv von Krolock:]
(Mind/Sind) ootab ees elu pikk
Ses ööst algab uus igavik
Sellest ööst algab (kõik/igavik)
 
[Sarah:]
Kartsin kord, et südame ma kaotada võin
Nüüd vist kaotan mõistuse ka
All tunderemi ja lai
Kuskilt ei paistagi maad
 
Kartsin kord, et armastus lööb segi mu pea
Nüüd on segi kõik minu sees
Kuuvarjutus on see
Kui maa seisab päikese ees
 
[Esivanemad & Krahv von Krolock:]
Oota vaid
[Sarah:]
Mõnel külmal ööl näib nii, et põgenema pean
Su eest veel kuni suudan ma
[Esivanemad & Krahv von Krolock:]
Oota vaid
[Sarah:]
Siis kui kutsud mind ma olen valmis kõike jätma
Olgu kas või põrgutuli me siht
 
[Esivanemad & Krahv von Krolock:]
Oota vaid
[Sarah:]
Mõnel vaiksel ööl ma näen, et tähti taevas süütab
Hingeleek mis särab silmades sul
[Esivanemad & Krahv von Krolock:]
Oota vaid
[Sarah:]
Mõnel kaunil ööl ma annaks ära oma elu selle eest
Et sind näeks koidikul
 
[Esivanemad & Krahv von Krolock:]
Oota vaid, öölaps
[Sarah:]
Kuulen kauget häält, mis kutsub mind
[Esivanemad & Krahv von Krolock:]
Oota vaid, öölaps
[Sarah:]
Igatsusest jalge alt kaob pind
 
[Sarah & Krahv von Krolock:]
Vabaks saab vaid loobudes
Kui sa hülgad maise pinna
Ja märkad peagi joobudes
Et sa maksid õige hinna
 
Hellalt kokku meid sulatab öö
Taevas lennule lööb
Meid kannab üle tähtede ja kahtlused viib
Meid valguese eest kaitsvat varju kannab (su/mu) tiib
 
[Krahv von Krolock:]
Sa oled ere täht, kes vaid öös vaid hiilatab
[Sarah:]
Mu südame kui säraküünla süütasid sa
 
[Sarah & Krahv von Krolock:]
(Mind/Sind) ootab ees elu pikk
Ses ööst algab uus igavik
Sellest ööst algab (kõik/igavik)
 
[Sarah:]
Kartsin kord, et südame ma kaotada võin
Nüüd siis kaotan mõistuse ka
[Sarah & Krahv von Krolock:]
All tunderemi ja lai
Kuskilt ei paistagi maad
 
[Sarah:]
Kartsin kord, et armastus lööb segi mu pea
[Krahv von Krolock:]
Nüüd on segi kõik sinu sees
[Sarah & Krahv von Krolock:]
Kuuvarjutus on see
Kui maa seisab päikese ees
 
All tundemeri ja lai
Kuskilt ei paistagi maad
[Sarah:]
Kuuvarjutus on see
Kui varjata tundeid ei saa
 
Last edited by Fary on Tue, 17/10/2017 - 09:28
Submitter's comments:

Cover of Bonnie Tyler's "Total Eclipse of the Heart"; from the musical "Vampiiride Tants" (Dance of the Vampires).

Align paragraphs
English translation

Öölaps

Versions: #1#2
Sometimes, in the middle of the night, i feel sadness
And i feel blue in my mind
At some quiet night, i dream such enchanting dream
But when i wake up, fear is forbidding me
At some quiet night, i'm longing, i'm waiting
And at that moment, terror suddenly grabs me
At some quiet night, the gloomy darkness mesmerizes me
in a way, that i'm too weak to struggle
I hear a voice from distance, that is calling me
You'll only be free by letting go of earthly ground
And when intoxicated, you'll see: you paid the rightful price
The night is fusing us tenderly, the skies are striking to fly
We will be taken above the stars and doubts will go away
My wing, that wears a shielded shadow, will protect us from the light
You are the bright star, that glimmers in the night
You've enlighten my heart like a sparking candle
I've got full life ahead of me, as this night leads to eternity
From this night it all begins (eternity)
 
Submitted by lollipop on Fri, 01/01/2010 - 00:00
More translations of "Öölaps [Totale ..."
English Guest
Englishlollipop
See also
Comments
Fary    Tue, 17/10/2017 - 09:29

The original lyrics have been updated and missing parts have been added, so please check your translation.