Céline Dion - Ashes (Portuguese translation)

English

Ashes

[Verse 1]
What's left to say?
These prayers ain't working anymore
Every word shot down in flames
What's left to do with these broken pieces on the floor?
I'm losing my voice calling on you
 
[Pre-Chorus]
'Cause I've been shaking
I've been bending backwards till I'm broke
Watching all these dreams go up in smoke
 
[Chorus]
Let beauty come out of ashes
Let beauty come out of ashes
And when I pray to God all I ask is
Can beauty come out of ashes?
 
[Verse 2]
Can you use these tears to put out the fires in my soul?
'Cause I need you here, woah
 
[Pre-Chorus]
'Cause I've been shaking
I've been bending backwards till I'm broke
Watching all these dreams go up in smoke
 
[Chorus]
Let beauty come out of ashes
Let beauty come out of ashes
And when I pray to God all I ask is
Can beauty come out of ashes?
 
[Outro]
Can beauty come out of ashes?
 
Submitted by Pham Hoang on Thu, 03/05/2018 - 13:21
Align paragraphs
Portuguese translation

Cinzas

[Verso 1]
O que resta dizer?
Estas orações não estão funcionando mais
Cada palavra foi derrubada, em chamas
O que resta fazer com estes pedaços quebrados no chão?
Estou perdendo a minha voz, procurando por você
 
[Pré-Coro]
Porque eu tenho estado assustada
Eu tenho me curvado para trás até que eu me parta
Vendo todos esses sonhos virarem fumaça
 
[Coro]
Deixe a beleza surgir das cinzas
Deixe a beleza surgir das cinzas
E quando eu rezo para Deus, tudo o que eu peço é
Será que a beleza pode surgir das cinzas?
 
[Verso 2]
Você pode usar estas lágrimas para apagar os incêndios na minha alma?
Porque eu preciso de você aqui
 
[Pré-Coro]
Porque eu tenho estado assustada
Eu tenho me curvado para trás até que eu me parta
Vendo todos esses sonhos virarem fumaça
 
[Coro]
Deixe a beleza surgir das cinzas
Deixe a beleza surgir das cinzas
E quando eu rezo para Deus, tudo o que eu peço é
Será que a beleza pode surgir das cinzas?
 
[Outro]
Será que a beleza pode surgir das cinzas?
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Submitted by Alma Barroca on Thu, 03/05/2018 - 14:19
Comments