Nikos Makropoulos - Asto | Άστο (Romanian translation)

Greek

Asto | Άστο

Να μη λέμε πολλά
σήκω τώρα και φύγε
κάπου αλλού πιο καλά
η αγάπη μας πήγε
 
Σε μια άλλη αγκαλιά
σε ένα άλλο ζευγάρι
και το δρόμο του πια
ο καθένας θα πάρει
 
Καλύτερα να ζούμε χωρισμένοι
παρά στο ίδιο σπίτι σαν δυό ξένοι
 
Άστο μην το κουράζεις όσο
κι αν μ” αγκαλιάζεις δε νιώθω τίποτα πια για μάς
Άστο έχει τελειώσει όλα τα χουμε δώσει
πάψε να λες πως μ” αγαπάς
 
Να μη λέμε πολλά
σφράγισέ τα τα χείλη
και ας μείνουμε απλά
δύο γνωστοί δύο φίλοι
πάει τόσος καιρός
που η φλόγα έχει σβήσει
και κανείς δεν μπορεί
σε ένα ψέμα να ζήσει
 
Καλύτερα να ζούμε χωρισμένοι
παρά στο ίδιο σπίτι σαν δυό ξένοι
 
Άστο μην το κουράζεις όσο
κι αν μ” αγκαλιάζεις δε νιώθω τίποτα πια για μάς
Άστο έχει τελειώσει όλα τα χουμε δώσει
πάψε να λες πως μ” αγαπάς
 
Submitted by asasasw on Tue, 07/10/2014 - 04:37
Last edited by Miley_Lovato on Mon, 24/10/2016 - 15:26
Align paragraphs
Romanian translation

Lasă

Hai să nu spunem multe,
Ridică-te și pleacă acum,
Iubirea noastră a dispărut
Undeva unde-i mai bine.
 
Într-o altă îmbrățișare,
Într-un alt cuplu
Și fiecare dintre noi
Va merge pe propriul lui drum.
 
Trăim mai bine când sunten despărțiți
Decât să fim doi străini în aceeași casă.
 
Doar lasă să fie,
Chiar dacă mă îmbrățișezi, nu mai simt nimic legat de noi,
Doar lasă să fie, s-a terminat, ne-am oferit totul,
Încetează să mai spui că mă iubești!
 
Hai să nu mai vorbim mult,
Închide-ți buzele
Și hai doar să stăm
Ca doi oameni care se cunosc unul pe altul, doi prieteni.
E mult timp
De când focul s-a stins
Și nimeni nu poate
Trăi într-o minciună
 
Trăim mai bine când sunten despărțiți
Decât să fim doi străini în aceeași casă.
 
Doar lasă să fie,
Chiar dacă mă îmbrățișezi, nu mai simt nimic legat de noi,
Doar lasă să fie, s-a terminat, ne-am oferit totul,
Încetează să mai spui că mă iubești!
 
Submitted by Super Girl on Mon, 05/02/2018 - 21:46
Added in reply to request by Irina Irissa
Comments