Robert Burns - Auld lang syne (Russian translation)

Russian translation

Минувшие славные дни

Если старый знакомый будет забыт,
И о нем никогда не вспомнят.
Если старый знакомый будет забыт,
То минувшие славные дни тоже.
 
Припев:
За минувшие славные дни, друг мой,
За минувшие славные дни,
Мы поднимем чашу добра
За минувшие славные дни.
 
Несомненно, твоя чаша полна!
И, несомненно, полна моя!
И мы поднимем чашу добра
За минувшие славные дни!
 
Припев
 
Мы с тобой бегали в горы,
Собирая незабудки.
Но с тех минувших славных дней
Лишь устало блуждаем.
 
Припев
 
Мы с тобой плыли в бурном потоке,
Оттуда, где солнце восходит туда, где оно садится.
Но с тех минувших славных дней
Широкие моря шумят меж нами.
 
Припев
 
И я помогу тебе, мой верный друг,
И ты в ответ поможешь мне,
И мы вместе пройдемся по аллее памяти
Во имя минувших славных дней.
 
Feel free to use my translations
If you want me to translate smth - it's better to ask via pm
Submitted by Demonia on Sun, 31/12/2017 - 17:01
English (Scots)

Auld lang syne

Comments