Chiara Galiazzo - Buio e luce (French translation)

Italian

Buio e luce

Sono come te –
due mani come te,
un cuore come te, però
il mio batte più forte,
ti rincorre, lo ammette.
 
Tu sei come me,
cadi come me,
piangi come me, però
non sai chiedere aiuto –
parli dietro uno scudo.
 
Ritornello:
Quello che mi dai
è tutto e niente, amore timido
che poi si arrende.
Questi siamo noi,
diversi ma con gli occhi simili –
il buio e la luce,
la guerra e la pace.
 
Cosa resta se
non ci siamo più?
Lo sappiamo solo noi
quanto costa la fine
se non vedi una fine.
 
Siamo stati noi
a trascinarci qua –
conclusione logica,
soluzione prevista
senza punti di vista.
 
Ritornello:
Quello che mi dai
è tutto e niente, amore timido
che poi si arrende.
Questi siamo noi,
diversi ma con gli occhi simili –
il buio e la luce,
la guerra e la pace.
 
Ogni giorno è il giorno più importante,
spero almeno oggi tu mi ascolterai,
ma non mi ascolterai.
 
E queste parole non serviranno a niente –
né a cancellarti e nemmeno a riportarti qua,
a riportarti qua.
 
Questi siamo noi,
diversi ma con gli occhi simili.
Quello che mi dai
è tutto e niente, amore timido –
il buio e la luce,
la guerra e la pace.
 
Submitted by nicholas.ovaloff on Fri, 24/02/2017 - 03:48
Last edited by nicholas.ovaloff on Thu, 18/05/2017 - 11:07
Align paragraphs
French translation

L'obscurité et la lumière

Je suis comme toi
Deux mains comme toi
un cœur comme toi, mais
le mien bat plus fort
il admet qu'il court après toi
 
Tu es comme moi
tu tombes comme moi
tu pleures comme moi mais
tu ne sais pas comment demander l'aide
tu parles derrière un bouclier
 
Refrain:
Ce que tu me donnes
Est tout et rien, amour timide,
qui puis se surrend
C'est nous
Différents mais avec des yeux similaires
L'obscurité et la lumière,
La guerre et la paix
 
Qu'est-ce qui reste si
nous ne sommes plus ici?
Seulement nous le savons
combien coûte la fin
si tu ne vois pas de fin
 
Ça a été nous
qui nous a traîné ici
conclusion logique,
solution prévue
sans des points de vue
 
Refrain:
Ce que tu me donnes
Est tout et rien, amour timide,
qui puis se surrend
C'est nous
Différents mais avec des yeux similaires
L'obscurité et la lumière
La guerre et la paix
 
Chaque jour est le jour le plus important
J'espère au moins qu'aujourd'hui tu m'écouteras,
mais tu ne m'écouteras pas
 
Et ces mots ne serviront à rien
ni à t'effacer et néanmoins à te remporter ici
à te remporter ici
 
C'est nous
Différents mais avec des yeux similaires
Ce que tu me donnes
Est tout et rien, amour timide,
L'obscurité et la lumière
La guerre et la paix
 
Submitted by QuothTheRavenclaw on Tue, 19/06/2018 - 20:52
More translations of "Buio e luce"
Chiara Galiazzo: Top 3
See also
Comments