Advertisement

Cabeceira (French translation)

Advertisement
Portuguese

Cabeceira

Intratável.
Não quero mais por poemas no papel
nem dar a conhecer minha ternura.
Faço ar de dura,
não pergunto
"da sombra daquele beijo
que farei?"
É inútil
ficar à escuta
ou manobrar a lupa
da adivinhação.
Dito isto
o livro de cabeceira cai no chão.
Tua mão que desliza
distraidamente
sobre a minha mão.
 
Submitted by Manuela Colombo on Mon, 11/06/2018 - 20:35
Align paragraphs
French translation

Tête de lit

Intraitable.
Je ne veux plus de poèmes de papier
ni faire connaitre ma tendresse.
Je joue les durs,
sans me demander
« que faire
de l'ombre de ce baiser ? »
Il est inutile
de rester à l'écoute
ou de manœuvrer la loupe
de la divination.
Cela dit
le livre de chevet est tombé à terre.
Ta main qui glisse
distraitement
sur ma main.
 
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, etc.)
Submitted by Guernes on Tue, 12/06/2018 - 05:58
More translations of "Cabeceira"
FrenchGuernes
Ana Cristina Cesar: Top 3
See also
Comments