Advertisement

Canta, traz-me a serenidade... (French translation)

Advertisement
Portuguese

Canta, traz-me a serenidade...

Canta, traz-me a serenidade
De uma qualquer serenata,
Um som qualquer, assobio,
Motor, dor que se esgueira
Por entre os lábios da contenção,
Algo que faça recuar estas paredes,
Canta ou conta fábulas,
Abre portas rangentes de mistério
E antiguidade nas lendas,
Canta ou rememora,
Que o brilho de uma evocação
Ocupe algum som,
Canta ou fala ou grita até,
Para que em mim a maré
De uma paz imensa desça,
A paz de um sonho de silêncio.
 
Submitted by Guernes on Fri, 15/06/2018 - 17:26
Align paragraphs
French translation

Chante, apporte-moi la sérénité...

Chante, apporte-moi la sérénité
De quelque sérénade,
Un son quelconque, sifflet,
Moteur, douleur qui s'insinue
Au travers des lèvres de contention,
Une chose qui te fasse revenir entre ces murs,
Chante ou raconte des fables,
Ouvre la porte assourdissante du mystère
Et des légendes antiques,
Chante ou rappelle-toi
Que l'éclat d'une évocation
Habite certain son,
Chante encore ou parle ou crie,
Pour qu'en moi la marée
D'une paix immense descende,
La paix d'un rêve de silence.
 
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, etc.)
Submitted by Guernes on Fri, 15/06/2018 - 17:27
More translations of "Canta, traz-me a ..."
FrenchGuernes
See also
Comments