to cast pearls before swine

Submitted by Sciera on 29.12.2012

to cast pearls before swine (English) — To give something valuable to someone who can not appreciate it.

English, explained by Phoenix_Rising on Sat, 29/12/2012 - 17:59
"Give not to dogs what is holy, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under foot, and turn and rend you." -- Jesus Christ - BuenSabor 5 years ago

to cast pearls before swine — to present something valuable or important before those who would not value or respect it

English, explained by Steve Repa on Mon, 20/06/2016 - 17:50

to cast pearls before swine — Ang mamigay ng isang bagay na mahalaga sa isang taong hindi marunong magpahalaga dito.

Filipino/Tagalog, explained by hariboneagle927 on Tue, 07/05/2013 - 13:38

to cast pearls before swine — όταν δίνεις κάτι πολύτιμο ή σημαντικό σε ανθρώπους που δεν μπορούν να καταλάβουν την αξία του.

Greek, explained by Stavroula on Mon, 15/08/2016 - 16:55

to cast pearls before swine — Дати ономе ко није захвалан нешто вредно.

Serbian, explained by Milan Lupin on Tue, 22/10/2013 - 23:01

Translations of "to cast pearls before swine"

CzechHázet perly sviním
FrenchJeter des perles aux pourceaux
FrenchDonner de la confiture aux cochons
GermanPerlen vor die Säue werfen
ItalianGettare le perle ai porci
Kazakh Қадір білмейтінге қадіріңді кетіру
LatinMargaritas ante porcos
Persianبراي خر تليت كردن
PolishRzucać perły przed wieprze.
PortugueseJogar pérolas aos porcos.
Russian(метать) бисер перед свиньями
English #1, #2, Russian
SerbianBacati bisere pred svinje
SlovakHádzať perly sviňiam
SpanishTraer margaritas a los puercos.
SpanishEchar perlas a los cerdos.
Turkish (Anatolian dialects)haldan bilmeze değer vermek
Ukrainianрозсипати бі́сер (перли) свиням