C'era un ragazzo che come me amava i Beatles e i Rolling Stones (Spanish translation)

Advertisements
Spanish translation

Había un muchacho que, como yo, amaba a los Beatles y a los Rolling Stones

Había un muchacho
que como yo
amaba a los Beatles y a los Rolling Stones,
recorría el mundo
venía de los Estados Unidos de América.
No era guapo,
pero junto a él
tenía a mil mujeres si
cantaba Help, Ticket to Ride,
o Lady Jane, o Yesterday,
cantaba: Viva la Libertad,
pero recibió una carta.
Su guitarra me regaló,
le hicieron volver a América.
Stop! Con los Rolling Stones!
Stop! Con los Beatles stop!
Le han dicho "ve a Vietnam
y dispara a los Vietcong"
tatatatatatatatata...
 
Había un muchacho
que como yo
amaba a los Beatles y a los Rolling Stones,
recorría el mundo y después acabó
haciendo la guerra en Vietnam.
Cabellos largos
ya no llevan,
no toca la guitarra sino
un instrumento
que siempre da
la misma nota "ta-ra-ta-ta".
Ya no tiene amigos,
ya no tiene fans,
ve a la gente caer,
a su país no volverá,
ahora ha muerto en Vietnam.
Stop! Con los Rolling Stones!
Stop! Con los Beatles, stop!
En el pecho ya no tiene un corazón,
sino dos o tres medallas...
tatatatatatatatatatata...
 
Submitted by alber93ballesteros on Fri, 09/11/2018 - 11:05
Italian

C'era un ragazzo che come me amava i Beatles e i Rolling Stones

More translations of "C'era un ragazzo che..."
Collections with "C'era un ragazzo che..."
See also
Comments