Childhood (French translation)

Advertisements
English

Childhood

Awaken with the first rays of sun
Air thick and scented,
Birds bursting in song,
Climbing roses over the ornate arches
Grapevines' beautiful leaves,
Checking garden for the daily surprises
And then sprinting towards the beach.
 
Running down the steep hill
Always afraid to fall, but
Gleaming sea hypnotizes - it beckons
And I must rush into its fold.
Diving into the wave, coming up on its crest
Winning and losing, up an down
Better than any swing on the land.
 
Empty beach soon will fill with a crowd
Kids will excitedly scream
As each wave brakes ashore
They will run from it watching for the treasures it leaves.
Sand castles will rise and fall
Wave after wave determined to cleanse what
Buckets and shovels have firmly ensconced.
 
Eventually, sun would go down
I thought it too needed cool waves.
The moon and the stars will come out
And silvery road will lay.
On the beach few people will gather
Bits of songs and guitar will reach me
Reluctantly leaving my wonderful sea.
 
Submitted by BlackSea4ever on Fri, 19/10/2018 - 00:45
Last edited by BlackSea4ever on Sun, 28/10/2018 - 23:52
Align paragraphs
French translation

Enfance

Réveillée aux premières lueurs du jour,
l'air rempli de parfums
et de chants d'oiseaux.
Les roses escaladant les arches décorées,
les feuilles somptueuses des vignes.
Un tour du jardin en quête de nouvelles surprises,
et je file à la plage.
 
J'ai toujours peur de tomber
en dévalant la colline escarpée,
mais la mer qui scintille me fascine. Elle m'appelle
et je dois m'élancer dans ses eaux mouvantes.
Plonger dans une vague, émerger sur sa crête,
balancée de haut en bas au gré de mes victoires et défaites.
Bien mieux que n'importe quelle balançoire.
 
La plage déserte est bientôt envahie par la foule.
Des gosses tout excités qui poussent des cris
à chaque vague qui déferle. Ils l'évitent,
tout en scrutant les trésors qu'elle laissera derrière elle.
Des châteaux de sable se dresseront puis se déferont.
Une succession de vagues s'obstinera à balayer
ce que seaux et pelles avaient solidement édifié.
 
Mais le soleil finissait toujours par redescendre.
Je pensais que lui aussi aspirait à la fraîcheur des vagues.
La lune et les étoiles venaient alors
tracer leur chemin d'argent.
Sur la plage, des petits groupes se formaient.
J'entendais les échos des guitares et des chants
en quittant à contrecœur ma mer adorée.
 
Submitted by ingirumimusnocte on Sat, 03/11/2018 - 02:19
More translations of "Childhood"
See also
Comments