Russian Folk - Na zakate hodit paren' (На закате ходит парень) (Transliteration)

Russian

Na zakate hodit paren' (На закате ходит парень)

На закате ходит парень
Возле дома моего,
Поморгает мне глазами
И не скажет ничего.
И кто его знает,
Зачем он моргает?
 
Как приду я на гулянье -
Он танцует и поет,
А простимся у калитки -
Отвернется и вздохнет.
И кто его знает,
Чего он вздыхает?
 
Я спросила: “Что не весел?
Иль не радует житье?”
“Потерял я, - отвечает, -
Сердце бедное свое”.
И кто его знает,
Зачем он теряет?
 
А вчера прислал по почте
Два загадочных письма:
В каждой строчке - только точки,
Догадайся, мол, сама.
И кто его знает,
На что намекает?
 
Я разгадывать не стала -
Не надейся и не жди.
Только сердце почему-то
Сладко таяло в груди.
И кто его знает,
Чего он моргает,
Чего оно тает?
 
Submitter's comments:

Слова: М.Исаковский
Музыка: В.Захаров

Align paragraphs
Transliteration

Na zakate khodit paren'

Na zakate khodit paren'
Vozle doma moego,
Pomorgaet mne glazami
I ne skazhet nichego.
I kto yego znaet,
Zachem on morgaet?
 
Kak pridu ya na gulyan'ye -
On tantsuet i poet,
A prostimsya u kalitki -
Otvernets'a i vzdokhnet.
I kto yego znaet,
Chego on vzdykhaet?
 
Ya sprosila: “Chto ne vesel?
Il' ne raduet zhit'ye?”
“Poteryal ya, - otvechaet, -
Serdtse bednoe svoe.”.
I kto yego znaet,
Zachem on teryaet?
 
A vchera prislal po pochte
Dva zagadochnykh pis'ma:
V kazhdoi strochke - tol'ko tochki,
Dogadaisya, mol, sama.
I kto yego znaet,
Na chto namekaet?
 
Ya razgadyvat' ne stala -
Ne nadeisya i ne zhdi.
Tol'ko serdtse pochemu-to
Sladko tayalo v grudi.
I kto yego znaet,
Chego on morgaet,
Chego ono taet?
 
Submitted by filip_translator on Fri, 10/04/2015 - 17:45
Last edited by filip_translator on Thu, 17/05/2018 - 10:03
Comments