Advertisement

Zvezda (Звезда) (English translation)

Advertisement
English translation

Star

Why don't you sleep?
I pray for the two of us for heaven,that's why, I don't sleep.
Why are you silent?
Silence is gold,
I pay for everything and that's why I keep quiet.
 
Friends sniff like snakes: "Will play and throw",
But the poison didn't work. Combing her hair, dreaming
With a smile diving deeper than a mirror
The white dress shone so that the sun was fading.
The dove flapped its wings under the dome of the old church,
And only death will separate us, mother cried.
Poplar, fluff, dust. Summer, two plane tickets there,
Where we can be happy as children.
Yellow sun, waves play with sand
As Adam and Eve - without clothes, barefoot.
Don't think where and how to live, forget about vanity,
About six months a year, a snow-covered country.
As pieces of the puzzle, the two became one
And this is not just a metaphor for bed scenes.
One heart for two, one dream
If only the mast could withstand this voyage.
 
Why don't you sleep?
I pray for the two of us for heaven,that's why, I don't sleep.
Why are you silent?
Silence is gold,
I pay for everything and that's why I keep quiet.
 
It's forever.
Do you see a star in the far emits light in the dark?
You and I together will see the light for millions of years,
A star can already be dead.
 
She was waiting for him, the mobile operator
Probably, immediately enriched theirs calls.
After the demobilization they took an apartment in a mortgage,
After all, their family has become more per person.
A small miracle gives restless nights,
Worked for two, and a lullaby in turn.
Nerves are stretched, like strings on Semenych's guitar
It was difficult for each other to get angry
like a dog from the chain,grinning the fangs, growling.
After all, when it's a little stormy, the anchor doesn't chop off the shoulder.
In the evening, on the street, some bodies got acquainted obtrusively,
Dragged into the car.
He ran out of the house with a spanner and slippers,
She waited for the date, the transfer, again.
And despite all the storms they lived for a long time, were together
It does not happen in life, let it be at least in a song.
 
Why don't you sleep?
I pray for the two of us for heaven,that's why, I don't sleep.
Why are you silent? Silence is gold,
I pay for everything and that's why I keep quiet.
 
It's forever.
Do you see a star in the far emits light in the dark?
You and I together will see the light for millions of years,
A star can already be dead.
 
Tibor from QS-FB
Submitted by Tibor on Wed, 11/10/2017 - 11:31
Added in reply to request by Fitzpatrick24
Last edited by infiity13 on Sun, 18/03/2018 - 13:03
Russian

Zvezda (Звезда)

Comments
Sophia_    Sat, 26/05/2018 - 21:38

Крутые ребята.
Спасибо за перевод

Kashtanka1965    Mon, 16/07/2018 - 09:09

The operator didn't enriched their calls, but rather become rich because of their calls. They took a mortgage for apartment ( not the other way around).
After all, their family has become more per person? Do not rely on Google Translate. The family grew by one more person. With each other get angry.
Not to run like a dog off the leash... " the anchor doesn't chop off the shoulder". Якорь не может сам себя рубить с плеча. It's a Russian idiom and the best way to make sense in English is: After all, when something going a little astray, you don't shoot from the hip. "some bodies got acquainted " means: какие-то тела. Maybe: somebody, some man, some creeps. He ran out of the house with a spanner and slippers? He ran out of the house in slippers with a spanner. "She waited for the date, the transfer, again"? She was waiting for permitted times to see him in prison. "Передачки" is not transfer, but rather food,cigarettes, clothes items parcels for prisoners. "lived for a long time, were together" ( they were together) "I pray for the two of us for heaven" (I pray to haven for both of us). "Do you see a star in the far" ( do you see a star afar or in a distance) "A star can already be dead." (But maybe the star already dead) "sniff like snakes"( hiss like snakes) one can sniff coke. "Will play and throw", ( and throw away) "till death do us part" they were married in the church. It's a marriage vows in English. About a snow-covered country for six month a year.
Kind Regards
Anatoli