Advertisement

21 anni (English translation)

Advertisement
Proofreading requested
English translation

21 Years Old

I know that,
Sometimes, crying is a problem
Like I know
That when you're laughing, you're supreme
But deep within, you're only 21 years old and already know
That you'll never forget this story
And you ask yourself how others ever do
How they do, how they ever do
 
But in the meantime time passes
And you neglect every moment
You taste your life
But don't know which flavor it has
Because you no longer want to grow
 
I know that,
When you speak you don't weigh the words
Like I know
That when you think, you'd like to be elsewhere
But few times, you know, you realized
As you live a moment
That later will be a special one
 
But in the meantime time passes
And you neglect every moment
You taste your life
But don't know which flavor it has
Because you no longer want to grow, to grow, to grow...
 
But, after all, you're only 21 years old and already know
That you'll never forget this story
And you ask yourself how others ever do
How they do
How they ever do
 
Translation done by Alma Barroca. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. /
Tradução feita por Alma Barroca. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Submitted by Alma Barroca on Thu, 28/07/2016 - 15:56
Last edited by Alma Barroca on Thu, 26/07/2018 - 23:51
Author's comments:

Thanks to @MichaelNa for providing useful feedback.

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Italian

21 anni

More translations of "21 anni"
Fabrizio Moro: Top 3
See also
Comments
Goldy Unicorn    Sun, 22/07/2018 - 23:22

I think he meant 'how others ever do '
Which means to forget...
I don't know I am just saying ::)

Alma Barroca    Sun, 22/07/2018 - 23:30

It makes more sense, but I'm not sure, as I'm not a fluent Italian speaker. Thanks for your comment, though.