Sektor Gaza - Ariya Kashcheya Bessmertnova (Ария Кащея Бессмертного) (English translation)

Russian

Ariya Kashcheya Bessmertnova (Ария Кащея Бессмертного)

Вы слыхали, как дают пизды?
Нет, не те пизды что с волосами,
А пизды, конкретные пизды, у-у-у-у!
Бьют когда руками и нога-a-aми.
 
Мне сейчас Иван вкатил таких,
Даже мне не показалось мало,
Видно так уж принято у них,
Бить ногами прямо по ебалу.
 
Я сейчас наверно дуба дам,
От такой стремительной облавы,
Шапки прочь! Кащей схватил пизды, у-у-у-у!
Для души схватил, а не для славы!
 
Я сейчас наверно дуба дам,
От такой стремительной облавы,
Шапки прочь! Кащей схватил пизды, у-у-у-у!
Для души схватил, а не для славы!
 
(Narrative Part)
 
Поскулил Кащей как дог, пернул пару раз и сдох,
Он не выжил, хуй -наны, умер, обдристав штаны.
Ваня ж бегал по палатам, долго бегал тряся задом,
Вот он в комнате одной встретился с своей женой,
Как увидел Василиску, сразу взялся за пиписку,
И с женой своей Иван пизданулся на диван,
После этого супруги, напевая "буги-вуги",
Вмиг отправились обратно,
Обнимаяся приятно!
 
Submitted by SaintMark on Mon, 12/09/2016 - 21:37
Align paragraphs
English translation

Aria of Koschei the Immortal

Versions: #1#2
Have you ever heard how people give a cunt1?
No, it's not that cunt that has hairs,
U-u-u-ugh! It's a cunt, a specific cunt,
When they punch and kick you!
 
Ivan has just beaten me so much,
It was very disagreeable even for me,
I guess it's a custom among them
To kick right on the fucking face.
 
Probably now I'm going to die
From so intense battering...
Take your hat off! Koschei has got a cunt2, u-u-u-ugh!
I have got it for the soul, not for the glory!
 
Probably now I'm going to die
From so intense battering...
Take your hat off! Koschei has got a cunt, u-u-u-ugh!
I have got it for the soul, not for glory!
 
(Narrative Part)
 
Koschei whined like a dog, farted several times and croaked,
He didn't stay alive, fuck him! Having crapping up his pants, he died.
And, shaking his ass, Ivan had been running across the chambers for a long time
Before he met his wife in one room.
Having seen Vasilisa, he took out his dick
And fucking fell down on the sofa with his wife,
After that, singing "boogie-woogie", our wedded pair
Quickly went home,
Hugging with a pleasure!
 
  • 1. "Give a cunt" - it means "to beat up" in Russian non-normative slang.
  • 2. "Has got a cunt" - it means "has been beaten up" in Russian non-normative slang.
Submitted by Konstantin Mironov on Sun, 22/07/2018 - 09:05
Last edited by Konstantin Mironov on Fri, 17/08/2018 - 06:04
More translations of "Ariya Kashcheya ..."
See also
Comments
Igeethecat    Mon, 23/07/2018 - 01:43

Ну да, а «пиздеть - не мешки таскать» как будет в переводе с Russian non-normative slang? Wink smile