Advertisement

L'Amour par terre (English translation)

Advertisement
French

L'Amour par terre

Le vent de l'autre nuit a jeté bas l'Amour
Qui, dans le coin le plus mystérieux du parc,
Souriait en bandant malignement son arc,
Et dont l'aspect nous fit tant songer tout un jour !
 
Le vent de l'autre nuit l'a jeté bas ! Le marbre
Au souffle du matin tournoie, épars. C'est triste
De voir le piédestal, où le nom de l'artiste
Se lit péniblement parmi l'ombre d'un arbre,
 
Oh ! c'est triste de voir debout le piédestal
Tout seul ! Et des pensers mélancoliques vont
Et viennent dans mon rêve où le chagrin profond
Évoque un avenir solitaire et fatal.
 
Oh ! c'est triste ! - Et toi-même, est-ce pas ! es touchée
D'un si dolent tableau, bien que ton œil frivole
S'amuse au papillon de pourpre et d'or qui vole
Au-dessus des débris dont l'allée est jonchée.
 
Submitted by Lolaska on Sat, 08/09/2018 - 18:26
Align paragraphs
English translation

Cupid toppled

The wind from the other night toppled the Cupid
that, in the most mysterious corner of the park,
smiled as he mischieviously drew its bow,
the very Cupid whose figure we spent a day musing about.
 
The wind from the other night toppled it down!
The marmor whirls, scattered in the morning wind.
How sad to see the pedestal, on which the artist's name
can laboriously be read within the shadow of a tree,
 
so sad to see the pedestal standing
all alone! And gloomy thougts pace back
and forth in my daydream where deep sorrow
hints of a lonesome and fateful future.
 
How very sad! Surely you must be moved too?
Moved by such a painful scene, although your dizzy eye
amuses itself with a purple and gold butterfly fluttering
above the rubble scattered across the alley.
 
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
Submitted by petit élève on Sat, 08/09/2018 - 20:58
Added in reply to request by Lolaska
Author's comments:

Ah ben voilà !
Les symbolistes c'est quand même autre chose, non?

Please help to translate "L'Amour par terre"
See also
Comments