Advertisement

Comme vous (English translation)

Advertisement
English translation

Just as you did

Versions: #1#2
I make mistakes
that lead me to the traps
set by misfortune
that burden you without respite.
 
You feel as if you're being chased
by nameless shadows,
life becomes worthless
as the abyss opens.
 
You strike new poses
on the Polaroids, but nothing
makes sense anymore
and you plunge into the void.
Into the void.
 
Just as you did,
I thought I was
beyond salvation.
In the end, my fate seemed
to go up in smoke.
 
Just as you did, I fell
Just as you did, I picked myself up.
Because life is worth it,
I stand here before you.
 
I picked the roads
skirting the abyss,
and sacrificed
all my doubts.
 
You need to climb higher
to find oxygen,
abandon your ego
to annihilate your grief.
 
You have everything to gain
by asking for forgiveness.
Being brave is to stay,
this is my only intuition.
 
Just as you did,
I thought I was
beyond salvation.
In the end, my fate seemed
to go up in smoke.
 
Just as you did, I fell
Just as you did, I picked myself up.
Because life is worth it.
Just as you were, I was given
the love that could save me.
In the end, I see daylight
like a new found hope.
 
Just as you did, I fell
Just as you did, I picked myself up.
Because life is worth it,
I stand here before you.
 
Submitted by Guest on Wed, 19/09/2018 - 15:27
Author's comments:

That French is rather ponderous and convoluted. Not the finest piece of poetry ever. Still it does make sense, contrary to what people might think reading the other translation!

French

Comme vous

More translations of "Comme vous"
EnglishGuest
German Guest
4
Idioms from "Comme vous"
See also
Comments
Sarasvati    Wed, 19/09/2018 - 21:38

Dans la transcription que dit-elle?
6/2-Au bord des précipices>au bord de précipices> au bord du précipice..?

petit élève    Thu, 20/09/2018 - 06:36

J'ai du mal à entendre ce qu'elle dit, mais "du précipice" paraît un peu plus probable. En même temps "des précipices" paraît plus logique (les routes / les précipices)