Advertisement

Da da da da da eto Kavkaz (Да да да да да это Кавказ) (English translation)

Advertisement
Russian

Da da da da da eto Kavkaz (Да да да да да это Кавказ)

Говорят, на Кавказе живет дикий народ
Говорят, горцы носят папахи круглый год
Говорят многоженство у них до сих пор
И живут, говорят сотни лет дети гор
 
А еще говорят, что джигит не джигит
Если он как трусливый шакал от врага побежит
А еще говорят, что храбрец только тот
Кто сумеет хоть чем-то у публики вызвать восторг
 
Да, да, да, да, да, это Кавказ
Да, да, да, да, да, горный пейзаж
Вэй, вэй, вэй, вэй, вэй, солнечный край
Вэй, вэй, вэй, вэй, вэй, вот он тебе рай
 
Да, да, да, да, да, это Кавказ
Да, да, да, да, да, горный пейзаж
Вэй, вэй, вэй, вэй, вэй, солнечный край
Вэй, вэй, вэй, вэй, вэй, вот он тебе рай
 
Говорят, горцы любят щербет любят халву
А еще они любят шашлык, любят чуду
Говорят без лезгинки Кавказ не Кавказ
А танцуют они говорят, просто класс
 
А еще говорят, что народ этот прост
Он не любит хвалебных речей, и пустых громких слов
А еще говорят, что любовь к старикам
На Кавказе так свята как учит священный Коран
 
Говорят, что как гор на Кавказе невест
И за кражу невест не берут под арест
Говорят, что друзей там умеют ценить
Там без дружбы большой, очень трудно прожить
 
А еще говорят гордо, горный Кавказ
Славен гостеприимством своим кто бывал там хоть раз
А еще хорошо говорят там у нас
Эти горы и море не могут не радовать глаз
 
Submitted by Alex Listengort on Sat, 09/06/2018 - 18:54
Last edited by Alex Listengort on Mon, 09/07/2018 - 11:36
Align paragraphs
English translation

That's Caucasus for you

They say wild people live in the Caucasus
They say mountain people wear their hats all year round
They say they still practice polygamy
And they say the sons of the mountains live for centuries.
 
They also say that a horseman is no horseman
if he runs from the enemy like a cowardly jackal.
And also that only he who can come up with a way
to stir public excitement is a true brave.
 
That's Caucasus for you1
A mountainous landscape
A sunny land
That's paradise for you
 
That's Caucasus for you
A mountainous landscape
A sunny land
That's paradise for you
 
They say mountain people love sherbets and halva
and also shish kebab2 and chudus3.
They say the Caucasus is not the Caucasus without Lezginka4,
and they say their dancing is plain classy.
 
They also say people there are simple
and don't like praising speeches or loud empty words.
And also that the love for the elderly
is as holy as the holy Koran teaches.
 
They say Caucasian brides are as plentiful as mountains
and you won't go to jail for stealing one.
They say they know how to cherish friends.
Life will be harsh there without a great friendship.
 
And they also proudly say that the mountainous Caucasus
is famed for its hospitality to anyone who ever set foot there5.
And they also speak well of what we have here:
these mountains and sea can't help but please the eye.
 
  • 1. lit. "yes...yes, this is the Caucasus" but I matched the last line
  • 2. the local word is "shashlyk"
  • 3. a kind of salty filled pie, Caucasus' speciality, popular in Daghestan and some regions of Azerbaijan
  • 4. a traditional folk dance
  • 5. "was there even once"
Submitted by ingirumimusnocte on Fri, 12/10/2018 - 01:19
Added in reply to request by Sammifossil
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
Comments
BlackSea4ever    Fri, 12/10/2018 - 01:59

You may want to change last line from
these mountains and that see can't help but please the eye = those mountains and seA can't help but please the eye,

Thanks for the song

ingirumimusnocte    Fri, 12/10/2018 - 02:04

oops sorry for the typo, but I'm not sure you could do without "that sea" (mixing singular and plural, I feel safer using articles for both).

BlackSea4ever    Fri, 12/10/2018 - 02:27

Sure, but these covers mountains and sea, but if it sounds better to you, leave it.

ingirumimusnocte    Fri, 12/10/2018 - 02:07

Did you notice other oddities?
I'm not quite sure of "Славен гостеприимством своим". "blessed with its hospitality" might be better, maybe?

BlackSea4ever    Fri, 12/10/2018 - 02:25

I thought know славен here means famous for its hospitality

BlackSea4ever    Fri, 12/10/2018 - 02:34

it's just part of fun. I'm still getting over calling my song by a word not in Russian language. Had to walk the walk of shame and it was likely the only word I did not check...  Embarrassed smile

ingirumimusnocte    Fri, 12/10/2018 - 03:00

Haha that's quite understandable for a foreigner like me.

Btw, sorry to pester you with my newbie questions, but I don't get the neutral "было" in "Когда ты было там, ты было ответом моим молитвам".
Is that a poetic variation like "~ою" instead of "~ой"?

BlackSea4ever    Fri, 12/10/2018 - 03:38

Ha! No pestering.
My translation implied HEART in Russian СЕРДЦЕ hence былO
vs Maria's, likely correct assumption he is referring to a girl, hence былА.
Same goes for whether she was or heart was the answer to the prayers - conjugation is different.

ingirumimusnocte    Fri, 12/10/2018 - 03:44

Ah ok, I had missed the heart Regular smile It just sounded a bit strange to talk to a neutral object, but that makes perfect sense now.

BlackSea4ever    Fri, 12/10/2018 - 03:47

Lol, I should put two comments - like HEART or like GiRL and change conjugation accordingly. I have a feeling that I will be alone with the heart  Tongue smile
have fun - I will attempt sleep 

Bukuroshja    Fri, 12/10/2018 - 03:23

Hello, "Чуду" here means pies "Chudu", both thin filled and not sweet pies, the national dish of the Caucasian, mainly in Azerbaijan and Dagestan (Dargin chudu)
thank you

ingirumimusnocte    Fri, 12/10/2018 - 03:30

Oops sorry, those "miracles" sounded odd, but I could not find the proper word.

Andrew Parfen    Fri, 12/10/2018 - 04:10

Говорят, что как гор на Кавказе невест. The meaning is there are a lot of brides. As many as many mountains, and in Caucasus there are lots of mountains

ingirumimusnocte    Fri, 12/10/2018 - 04:16

Thanks, I changed the translation for something more explicit.

RadixIce    Fri, 12/10/2018 - 04:23

Just a tip, Lazginka isn't popular in all parts of Azerbaijan, just some parts where lezgis live.

ingirumimusnocte    Fri, 12/10/2018 - 04:24

Sorry, I'm not familiar with that part of the world, but I didn't mean to offend anyone Regular smile

BlackSea4ever    Fri, 12/10/2018 - 04:31

No offense was given or taken. Lezkinka is a well known dance associated by others exactly as you described. I believe Ice was just expanding our knowledge base. On my wedding, no matter how many times my husband's Italian side asked for Tarantella, band played Hava Nagila. Lol, they could have played Lezginka...
And to all, is good night.

RadixIce    Fri, 12/10/2018 - 15:18

Right, no offensive. It was just an informative comment. Regular smile

Igeethecat    Fri, 12/10/2018 - 04:34

Шашлык- shish kebab Wink smile

ingirumimusnocte    Fri, 12/10/2018 - 04:42

I suppose that's closer, but that's not really the same thing, or is it?

ingirumimusnocte    Fri, 12/10/2018 - 04:49

Good to know. I've learned quite a bit with this translation!