Arisa - Controvento (French translation)

French translation

Contre le vent

Je ne crois pas aux miracles,
c’est mieux que tu te libères
mieux que tu regardes au-dedans
Cette vie laisse des bleus
elle donne des frissons
Certaines fois, c’est plus un combat
Il y a ce vide que tu ne connais pas,
qu’ensuite tu ne dis jamais,
qui brûle dans [tes] veines comme si
le monde était contre toi
et toi, tu ne sais pas pourquoi,
Je le sais, je m’en souviens bien
 
Je suis ici
Pour écouter un rêve
Je ne parlerai pas
Si tu n’en as pas besoin
Mais je serai là
Parce que comme ça je me sens
À tes côtés, voyageant contre le vent
 
Je résoudrai
Probablement peu ou rien
Mais je serai là
Et c’est ce qui est important
Je serai de l’eau, qui éteindra un moment
À tes côtés, voyageant contre le vent
 
Combien, le temps seul le sait,
Quand et comment ça finira
Ta souffrance et ta complainte
Il y a ce vide que tu ne connais pas
Qu’ensuite tu ne dis jamais
Qui brûle dans [tes] veines comme si
Le monde était contre toi
Et toi, tu ne sais pas pourquoi
Je le sais, je m’en souviens bien
 
Je suis ici
Pour écouter un rêve
Je ne parlerai pas
Si tu n’en as pas besoin
Mais je serai là
Parce que comme ça je me sens
À tes côtés, voyageant contre le vent
 
Je résoudrai
Probablement peu ou rien
Mais je serai là
Et c’est ce qui est important
Je serai de l’eau, qui éteindra un moment
À tes côtés
Voyageant contre le vent
Voyageant contre le vent
Voyageant contre le vent
Je serai de l’eau, qui éteindra un moment
À tes côtés, voyageant contre le vent
 
Si vous utilisez mes traductions, me citer comme auteur serait gentil de votre part. / If you use my translations, citing me as the author would be kind of you.
Submitted by Joutsenpoika on Sun, 20/07/2014 - 16:02
Last edited by Joutsenpoika on Tue, 10/02/2015 - 10:50
Author's comments:

Littéralement, le titre signifie « contrevent », comme « à contrecourant ».

La chanson signifie qu'elle sera aux côtés de son ami(e) contre vents et marées et contre les autres.

Italian

Controvento

Comments