Advertisement

Cosas como tú (English translation)

Advertisement
Spanish

Cosas como tú

Cosas como tú, son para quererlas;
cosas como tú, son para adorarlas,
porque tú y las cosas que se te parecen,
son para guardarlas en mitad del alma.
 
Un rayo de luna que nos acaricia,
el perfume de una rosa desmayada,
la fuente del patio que nos da frescura,
son cosas que tienen tu gracia galana.
 
Por eso son cosas
de inmensa poesía,
cosas que llevamos
en mitad del alma.
 
Yo llevo tus ojos que son dos luceros,
la miel de tu linda boca sonrosada,
tu boca, tu pelo, tus manos de gloria,
cual calcomanía en mitad del alma.
 
Cosas como tú, son para quererlas;
cosas como tú, son para adorarlas,
porque tú y las cosas que se te parecen,
son para guardarlas en mitad del alma.
 
Un rayo de luna que nos acaricia,
el perfume de una rosa desmayada,
la fuente del patio que nos da frescura,
son cosas que tienen tu gracia galana.
 
Por eso son cosas
de inmensa poesía,
cosas que llevamos
en mitad del alma.
 
Submitted by roster 31 on Sun, 10/12/2017 - 02:44
Last edited by Valeriu Raut on Thu, 21/06/2018 - 15:05
Submitter's comments:

Autor: Chago Alvarado (de Puerto Rico)

Align paragraphs
English translation

Things like you

Things like you, are meant to be loved,
things like you, are meant to be adored,
because you, and the things that look like you,
are meant to be kept in the middle of the soul.
 
A moon ray that caresses us,
the perfume of a languid rose,
the yard fountain that give us freshness,
are things that have your galant grace.
 
That's why they are things
of immenss poetry,
things that we carry
in the middle of the soul.
 
I carry your eyes that are like two stars,
the honey of your beautiful rosy mouth,
your mouth, your hair, your glorious hands,
like a decalcomanía in the middle of the soul.
 
Things like you, are meant to be loved,
things like you, are meant to be adored,
because you, and the things that look like you,
are meant to be kept in the middle of the soul.
 
A moon ray that caresses us,
the perfume of a languid rose,
the yard fountain that give us freshness,
are things that have your galant grace.
 
That's why they are things
of immenss poetry,
things that we carry
in the middle of the soul.
 
Submitted by roster 31 on Tue, 13/03/2018 - 01:14
More translations of "Cosas como tú"
Englishroster 31
See also
Comments