Advertisement

De quem esta sombra... (French translation)

Advertisement
Portuguese

De quem esta sombra...

De quem esta sombra
Minha roubada?
Sombra que se mexe comigo,
Num silêncio de corda,
E, contudo, discorda sempre
Em cada movimento –
És sombra de quem?
Saudade de outro corpo,
Saudade de outro espelho escuro.
De quem é esta sombra?
Lembrança de outros gestos,
De outros corpos,
Sombra de outros erguidos,
Outros, não os meus,
Sombra, que emissária és tu?
 
Submitted by Guernes on Sat, 02/06/2018 - 20:48
Align paragraphs
French translation

De qui cette ombre...

De qui, cette ombre
Mienne dérobée ?
Ombre qui se meut avec moi,
Dans un accord de silence,
Et pourtant, toujours en désaccord
En chaque mouvement -
De qui est-ce l'ombre ?
La saudade d'un autre corps,
D'un autre miroir obscur, la saudade.
À qui est cette ombre ?
Souvenir d'autres gestes,
D'autres corps,
Ombres dressées des autres,
D'autres, non des miens.
Ombre, quel émissaire es-tu donc ?
 
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, etc.)
Submitted by Guernes on Sat, 02/06/2018 - 20:53
More translations of "De quem esta sombra..."
FrenchGuernes
See also
Comments