Die guten Tage strahlen (French translation)

Advertisements
French translation

Les beaux jours brillent

Avec hargne, j'ai essayé de courir, mais
Ça ne fonctionnera jamais - Les jambes engourdies,
Je ferais mieux de ne pas me balader - Je me suis
Accroché à certains choses tel un chien à une branche
En portant des œillères, j'ai raté le meilleur
 
Tu dis 'Ralentis un peu, tout ne doit pas arriver à toute allure
Même si tu tires dans le vide, tu ne rates pas
Nécessairement la cible - Ne prenons pas ça trop
Au sérieux, nous avons de nombreuses idées
Même si nous tirons à côté, nous savons que...'
 
Les beaux jours brillent et ils viendront lorsque nous
Reprendrons le temps, nous donnnerons un peu d'espace
La quête de sens nous rend presque aveugles,
Car les choses que nous recherchons
Ne peuvent être forcées
Reprenons le temps, donnons-nous un peu d'espace
Reprenons le temps, donnons-nous un peu d'espace
 
C'est quand j'ai cessé de chercher que je t'ai trouvée, tu m'as rendu plus léger, et je commence lentement à flotter
Et bien sûr qu'il y a de ces jours où rien ne va,
Où je m'obstine, où je m'engourdis par l'alcool
 
Tu dis 'Ralentis un peu, tout ne doit pas arriver à toute allure
Même si tu tires dans le vide, tu ne rates pas
Nécessairement la cible - Ne prenons pas ça trop
Au sérieux, nous avons de nombreuses idées
Même si nous tirons à côté, nous savons que...'
 
Les beaux jours brillent et ils viendront lorsque nous
Reprendrons le temps, nous donnnerons un peu d'espace
La quête de sens nous rend presque aveugles,
Car les choses que nous recherchons
Ne peuvent être forcées
Reprenons le temps, donnons-nous un peu d'espace,
Reprenons le temps, donnons-nous un peu d'espace
 
Les beaux jours brillent et ils viendront lorsque nous
Reprendrons le temps, nous donnnerons un peu d'espace
La quête de sens nous rend presque aveugles,
Car les choses que nous recherchons
Ne peuvent être forcées
Reprenons le temps, donnons-nous un peu d'espace
Reprenons le temps, donnons-nous un peu d'espace
 
Submitted by crimson_antics on Wed, 31/01/2018 - 13:36
Added in reply to request by Ainoa
German

Die guten Tage strahlen

Max Giesinger: Top 3
See also
Comments
Natur Provence    Wed, 31/01/2018 - 13:45

Du bist ja ausgesprochen fleißig, da komme ich mit dem Kommentieren gar nicht nach Wink smile
Wieder verkrampft  --> hier wahrscheinlich Partizip wie "eingeschlafen" ) versucht zu Laufen: > also Habe wieder verkrampft versucht zu ..
Mit den Beinen eingeschlafen, sollt ich lieber nicht Spazieren.-- > je ne devrais pas me promener avec des jambes engourdies

Natur Provence    Wed, 31/01/2018 - 13:49

ils viendront lorsque nous Reprendrons le temps et nous nous donnons un peu d'espace -> ce sont deux conditions

crimson_antics    Wed, 31/01/2018 - 13:53

Merci pour les commentaires, ça te semble mieux maintenant? Regular smile

petit élève    Wed, 31/01/2018 - 13:59

A mon avis ça sonnerait mieux avec un peu d'adaptation:

auch wenn man mal vorbei schießt, verfehlt man nicht das Ziel -> parfois on touche la cible même en visant à côté

Hab dich grade dann gefunden, als ich nicht mehr Suchen war -> c'est quand j'ai cessé de te chercher que je t'ai trouvée

Natur Provence    Wed, 31/01/2018 - 14:02

parce que tu me demande: ma 1ère remarque pas tout à fait: verkrampft est une participe, c'est évident, car c'est écrit "verkrampft versucht", ca veut dire: ich habe verkrampft versucht- hargneusement essayé de courir (jogger)
et pour la 2ìeme: Reprendre le temps de nous donner un peu d'espace,Reprendre le temps de nous donner un peu d'espace  -> ca se répète plusieurs fois

crimson_antics    Wed, 31/01/2018 - 14:27

Ah!...j'avais oublié que 'verkrampft' signifie 'hargneusement', maintenant ça devrait aller ^^'