Advertisement

Do svidanya (До свиданья) (French translation)

Advertisement
Russian

Do svidanya (До свиданья)

 
До свиданья, друг мой, до свиданья.
Милый мой, ты у меня в груди.
Предназначенное расставанье
Обещает встречу впереди.
 
До свиданья, друг мой, без руки и слова,
Не грусти и не печаль бровей, -
В этой жизни умирать не ново,
Но и жить, конечно, не новей.
 
Submitted by AdamR on Fri, 25/10/2013 - 13:59
Last edited by Sophia_ on Tue, 05/06/2018 - 18:45
Submitter's comments:

His last poem before his death.

Align paragraphs
French translation

Au revoir, mon ami...

Versions: #1#2
Au revoir, mon ami, au revoir
Tu es, très cher, dans mon cœur
Mais déjà se devine l’espoir
Qu’un jour, nous nous retrouverons.
 
Au revoir, mon ami, sans un mot,
Sans mains serrés, ni sourcils froncés de tristesse, --
Mourir dans cette vie n’est pas nouveau,
Ni plus ni moins que vivre.
 
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, etc.)
Submitted by Guernes on Wed, 06/06/2018 - 16:22
Comments