Advertisement

Do svidanya (До свиданья) (French translation)

Advertisement
Russian

Do svidanya (До свиданья)

 
До свиданья, друг мой, до свиданья.
Милый мой, ты у меня в груди.
Предназначенное расставанье
Обещает встречу впереди.
 
До свиданья, друг мой, без руки и слова,
Не грусти и не печаль бровей, -
В этой жизни умирать не ново,
Но и жить, конечно, не новей.
 
Submitted by AdamR on Fri, 25/10/2013 - 13:59
Last edited by Sophia_ on Tue, 05/06/2018 - 18:45
Submitter's comments:

His last poem before his death.

Align paragraphs
French translation

Au revoir, mon cher...

Versions: #1#2
Au revoir, mon cher ! Au revoir !
Ami, je t'ai dans ma poitrine !
Nous nous quittons; de nous revoir
Un espoir déjà se devine...
 
Sans mots, sans main serrée, en route !
Ton front, pourquoi le rembrunir?
Pas plus que de vivre, sans doute,
Il n'est pas nouveau de mourir.
 
Traduction - Katia Granoff
 
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, etc.)
Submitted by Guernes on Tue, 05/06/2018 - 20:08
Author's comments:

Traduction - Katia Granoff

Comments