Kostas Karafotis - Dodeka akrivos (Δώδεκα ακριβώς) (Bulgarian translation)

Greek

Dodeka akrivos (Δώδεκα ακριβώς)

Χτύπησε δώδεκα ακριβώς
της πίκρας το ρολόι
Δεν το χωράει το μυαλό
πώς φτάσαμε ως εδώ
Κι αν ζούμε τώρα χωριστά
δεν είμαστε αθώοι
Παίξαμε μάτια μου γλυκά
και χάσαμε κι οι δυο
 
Χτύπησε δώδεκα ακριβώς
μεσάνυχτα Σαββάτου
Λείπεις και θύμωσε ο θεός
και βρέχει συνεχώς
Κλείσαν οι πόρτες της ζωής
κι ανοίξαν του θανάτου
Κι εγώ στην άκρη του γκρεμού
σε ψάχνω σαν τρελός
 
Σαν τρελός σαν μεθυσμένος
σε ζητώ βράδυ πρωί
Μακριά σου είν’ αρρώστια η ζωή
Σαν τρελός σαν μεθυσμένος
σου ζητώ να ξαναρθείς
Να σκοτώνεις τόση αγάπη πώς μπορείς
 
Χτύπησε δώδεκα ακριβώς
ποιος ξέρει πού κοιμάσαι
Τώρα που σβήνω απ’ τον καημό
ποιος ξέρει πού γυρνάς
Ζούμε σαν ξένοι τώρα πια
μα θέλω να θυμάσαι
Όπου βρεθώ κι όπου σταθώ
εσύ θα με πονάς
 
Submitted by kalina_989 on Mon, 20/11/2017 - 18:48
Align paragraphs
Bulgarian translation

Точно дванадесет

Удари точно дванадесет
часовникът на горчивината
Умът ми не го побира, че стигнахме до тук
И ако живеем сега разделени, не сме невинни
Играхме, скъпа, и загубихме и двамата
 
Удари точно дванадесет
Съботна полунощ
Ти липсваш и Господ се разгневи
И вали постоянно
Затвориха се вратите на живота
А се отвориха тези на смъртта
А аз на ръба на пропастта те търся като луд
 
Като луд, като пиян те търся ден и нощ
Далеч от теб животът е като болест
Като луд, като пиян искам от теб да дойдеш отново
Как можеш да убиваш толкова любов?
 
Удари точно дванадесет
Кой знае къде спиш
Сега, когато гасна от мъка, кой знае къде си
Вече живеем като непознати
Но искам да помниш
Където и да отида, където и да бъда, ти ще ме болиш
 
Submitted by the sweet cat_989 on Fri, 02/02/2018 - 13:01
Comments