Advertisements

Echar perlas a los cerdos.

Submitted by Dogvillan on Tue, 08/01/2013 - 08:54

Idiomatic translations of "Echar perlas a los cerdos..."

Nəfəsini boşa xərcləmək
Explanations:
Házet perly sviním
To waste one's breath
Explanations:
Cast pearls before swine
Explanations:
Jeter des perles aux pourceaux
Donner de la confiture aux cochons
Perlen vor die Säue werfen
Explanations:
भैंस के आगे बीन बजाना
Explanations:
अंधे के आगे रोए, अपने नैन खोए
Explanations:
Gettare le perle ai porci
Explanations:
 Қадір білмейтінге қадіріңді кетіру
Margaritas ante porcos
Explanations:
براي خر تليت كردن
Rzucać perły przed wieprze.
Jogar pérolas aos porcos.
Explanations:
(метать) бисер перед свиньями
Explanations:
English #1, #2, Russian
Bacati bisere pred svinje
Hádzať perly sviňiam
Traer margaritas a los puercos.
Explanations:
If you throw stones at sewage, it's your dress that will get spoiled
Explanations:
Nefesini boşa harcamak
Explanations:
haldan bilmeze değer vermek
розсипати бі́сер (перли) свиням
Explanations:

Meanings of "Echar perlas a los cerdos..."

English

Give pearls to the pigs

Explained by SoPink on Wed, 17/08/2016 - 17:39
Explained by SoPink
Spanish

Do something valuable for people who are incapable of appreciating it.

Explained by Ramesh Mehta on Fri, 05/10/2018 - 06:57
Explained by Ramesh Mehta