Ensemble (English translation)

Advertisements
English translation

Together

To break all the chains, I still believe in it and even if
The sky was ablaze with blood, even then no one could steal my wings
 
Burned like by the irons, there are lands that drag themselves
Where soldiers lift up dust at their feet in their efforts
 
Together, we could be the world, I still believe in it, still
Together, we could make the world, I believe more and more strongly
 
To break all the hates, the same veins in our bodies
For when, I do not know, to see the universe from the same roof, from the same roof
 
Together, we could be the world, I still believe in it, still
Together, we could make the world, I believe more and more strongly
 
We could make the world together
 
Submitted by QuothTheRavenclaw on Tue, 05/06/2018 - 01:03
Comments
petit élève    Tue, 05/06/2018 - 01:16

This foppish French hardly makes any sense.

quand bien même de sang brûlerait le ciel qu'on ne pourrait me voler mes ailes -> "even if the sky was ablaze with blood, even then nobody could steal my wings" (!)

il est des terres qui se traînent, -> "il est " is like "there are" or "there exist". Frankly, this "there are lands that drag themselves" harly makes sense.

de peine soulèvent à leurs pieds de la poussière -> "soldiers lift up dust at their feet in their efforts" or something like that.