Roberto Juarroz - Entre tu nombre y el mío... (French translation)

Spanish

Entre tu nombre y el mío...

Entre tu nombre y el mío
hay un labio que ha dejado la costumbre de nombrar.
 
Entre la soledad y la compañía
hay un gesto que no empieza en nadie y termina en todos.
 
Entre la vida y la muerte
hay unas plantas pisadas
por donde nadie ha caminado nunca.
 
Entre la voz que pasó y la que vendrá
hay una forma callada de la voz
en donde todo está de pie.
 
Ente la mesa y el vacío
por donde apenas puede caminar el poema.
 
Entre el pensamiento y la sangre
hay un breve relámpago
en donde sobre un punte se sostiene el amor.
 
Sobre esos bordes
nadie puede ser mucho tiempo,
pero tampoco díos, que es otro borde,
puede ser dios mucho tiempo.
 
Submitted by Guernes on Wed, 24/01/2018 - 19:20
Align paragraphs
French translation

Entre ton nom et le mien...

Entre ton nom et le mien
Il y a une langue qui n’a plus l’habitude de nommer.
 
Entre la solitude et la compagnie
Il y a un geste que personne ne commence, pour finir en tous.
 
Entre la vie et la mort
Sont des plantes piétinées
Par où n’est jamais allé personne
 
Entre la voix du passé et celle qui viendra
Est une voix formée de silence
Dans laquelle tout se tient debout.
 
Entre la table et le vide
Où peut à peine se faufiler le poème...
 
Entre la pensée et le sang
Il est un bref éclair
Où se maintient l’amour sur une pointe.
 
Sur ces bords
Nul ne peut exister longtemps,
Mais dieu non plus, qui est d’un autre bord,
Ne peut être dieu longtemps.
 
© Christian Guernes
Submitted by Guernes on Wed, 24/01/2018 - 19:21
Comments
Sarasvati    Wed, 24/01/2018 - 19:28

J'adore celle ci..
ce jonglage de mots
me laisse tapi

Guernes    Wed, 24/01/2018 - 19:44

Angry smile Sors de ce tapis !

Sarasvati    Wed, 24/01/2018 - 19:57

.Pomme de reinette et pomme d'api Tapis tapis rouge
Pomme de reinette etpomme d'api Tapis tapis gris ...

Guernes    Wed, 24/01/2018 - 20:04

Autrement dit :
Ponte ponente ponte pì
Tappetà Perugia
Ponte ponente ponte pì
Tappetà perì.