Fagulha (French translation)

Advertisements
Portuguese

Fagulha

Abri curiosa
o céu.
Assim, afastando de leve as cortinas.
 
Eu queria rir, chorar,
ou pelo menos sorrir
com a mesma leveza com que
os ares me beijavam
Eu queria entrar,
coração ante coração,
inteiriça
ou pelo menos mover-me um pouco,
com aquela parcimônia que caracterizava
as agitações me chamando
 
Eu queria até mesmo
saber ver,
e num movimento redondo
como as ondas
que me circundavam, invisíveis,
abraçar com as retinas
cada pedacinho de matéria viva.
 
Eu queria
(só)
perceber o invislumbrável
no levíssimo que sobrevoava.
 
Eu queria
apanhar uma braçada
do infinito em luz que a mim se misturava.
 
Eu queria
captar o impercebido
nos momentos mínimos do espaço
nu e cheio
 
Eu queria
ao menos manter descerradas as cortinas
na impossibilidade de tangê-las
 
Eu não sabia
que virar pelo avesso
era uma experiência mortal.
 
Submitted by Manuela Colombo on Wed, 13/06/2018 - 19:57
Align paragraphs
French translation

Étincelle

Curieuse j'ai ouvert
le ciel ainsi :.
En écartant la lumière des rideaux.
 
Je voulais rire, pleurer,
ou du moins sourire
avec la même légèreté que
les airs qui m'embrassaient
Je voulais y entrer,
coeur avant coeur,
toute entière
ou du moins me déplacer un peu,
avec cette parcimonie qui caractérise
les troubles qui m'envahissaient.
 
J'ai voulu savoir même
comment voir et,
dans un mouvement aussi rond
que les ondes
qui m'environnaient, invisibles,
câliner de mes rétines
chaque morceau de matière vivante.
 
Je voulais
(seule)
percevoir le clignement de flamme
très légère qui survolait.
 
Je voulais
prendre une brassée
d'infini de la lumière qui se mêlait à moi.
 
Je voulais
capturer l'imperçu
dans les moments infimes de l'espace
nu et plein
 
Je voulais
du moins garder les rideaux entr'ouverts
dans l'impossibilité de les toucher
 
Je ne savais pas alors
que se tourner vers l'envers
était une expérience mortelle.
 
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)
Submitted by Guernes on Thu, 14/06/2018 - 19:19
More translations of "Fagulha"
FrenchGuernes
Ana Cristina Cesar: Top 3
See also
Comments