Advertisement

[SOLVED] Rolling like a stone, what it mean?

10 posts / 0 new
Member
Joined: 05.10.2017
Pending moderation

Hello, I am translating a song to spanish and I would like to know the mean of "You roll like a stone girl you should not stop" literally in spanish isn't understandable Ruedas como una chica de piedra, no deberías parar, What would be the interpretation of that phrase? 

thanks for your help.

You roll like a stone girl you should not stop 
And I don't want to step on your feet 
And you do what you do to stay on top 
And I don't want to make you feel incomplete

Moderator / hippie-abraça-árvore
Joined: 30.04.2014

Maybe a reference to this song:
https://lyricstranslate.com/en/Bob-Dylan-Rolling-Stone-lyrics.html

To be without a home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

Guest

I'd say that means the girl doesn't want to settle down. She's constantly moving forward, creating no lasting relationship.
That's a reference to the old proverb "A rolling stone gathers no moss", i.e. you won't build anything solid in life if you don't settle down and face your responsibilities.

Super Member
Joined: 09.05.2015

The English lyrics need some commas. "You roll like a stone, girl/ You should not stop" or "You roll like a stone/ Girl, you should not stop". I didn't listen the song, so I'm not sure which one is correct. Anyhow Ruedas como una chica de piedra is not the translation. Regular smile
For the meaning of "roll like a stone" you already have an explanation in the previous comments.

Member
Joined: 05.10.2017
Lia Iancu wrote:

The English lyrics need some commas. "You roll like a stone, girl/ You should not stop" or "You roll like a stone/ Girl, you should not stop". I didn't listen the song, so I'm not sure which one is correct. Anyhow Ruedas como una chica de piedra is not the translation. Regular smile
For the meaning of "roll like a stone" you already have an explanation in the previous comments.

Yes, I think the same. Comma its important, should be like "You roll like a stone, girl/ You should not stop"
here is the link of the song : https://www.youtube.com/watch?v=l7-sTM7XqYo

Editor (Resident Evil)
Joined: 26.10.2015
petit élève wrote:

That's a reference to the old proverb "A rolling stone gathers no moss", i.e. you won't build anything solid in life if you don't settle down and face your responsibilities.

Is that the original meaning of the proverb? I always understood it the other way round - "if you stay too long in one place, you will lose your drive and your spirit".

Guest

Apparently both interpretations are possible, but the original meaning seems to be on the conservative side Regular smile

Member
Joined: 05.10.2017

"I don't want to step on your feet" mean something else like I don't want to get into your business?

Senior Member
Joined: 05.02.2018

Yes, more or less.
"I don't want to tread on your toes" or "I don't want to step on your toes" means something like... I don't want to offend/upset you by involving myself in this situation".
For example, "My sister spent so long planning this dinner, I can't possibly tread on her toes by suggesting a different main dish"

Member
Joined: 05.10.2017
3oudicca wrote:

Yes, more or less.
"I don't want to tread on your toes" or "I don't want to step on your toes" means something like... I don't want to offend/upset you by involving myself in this situation".
For example, "My sister spent so long planning this dinner, I can't possibly tread on her toes by suggesting a different main dish"

thank you Regular smile

Add new comment