Alina Eremia - A Fost Să Fie (English translation)

Romanian

A Fost Să Fie

Și iar o luăm de la început
Mai pe scurt iubiri, drame, amintiri,
Împăcări și despărțiri, da
Tu sufletul mi l-ai promis
Dar ai plecat și mi-ai zis
 
Așa a fost să fie
Extaz și agonie
Așa a fost să fie
Între noi, între noi
 
Și iar o luăm de la început
Mai pe scurt, nu pot, nu pot să te scot
Ești o treabă fără antidot
Acum știu--ai fost un vis
Când ai plecat, tot ce-ai zis
 
Așa a fost să fie
Extaz și agonie
Așa a fost să fie
Între noi, între noi
 
Nu uita, nu uita
Ai știut să dormi
Doar venind în mintea mea
 
Nu uita, nu uita
Ai știut să dormi
Doar venind în mintea mea
 
Submitted by Eggplant the Kind on Thu, 17/05/2018 - 16:13
Align paragraphs
English translation

It was meant to be

And again we take it from the beginning
To make a long story short, love, drama, memories
Make-ups and break-ups, yeah
You promised me your soul
But you left and told me
 
This is how it was meant to be
Ecstasy and agony
This is how it was meant to be
Between us, between us
 
And again we take it from the beginning
To make a long story short, I can't, I can't get rid of you
You're a thing without an antidote
Now I know--you were a dream
When you left, all that you said was
 
This is how it was meant to be
Ecstasy and agony
This is how it was meant to be
Between us, between us
 
Don't forget, don't forget
You knew how to sleep
Only coming into my mind
 
Don't forget, don't forget
You knew how to sleep
Only coming into my mind
 
If I have made a mistake, please, tell me! Thank you!
Dacă am făcut o greșeală, te rog, spune-mi! Mulțumesc!
Submitted by Eggplant the Kind on Thu, 17/05/2018 - 16:19
More translations of "A Fost Să Fie"
Alina Eremia: Top 3
See also
Comments