Tonči Huljić & Madre Badessa - Gamele (Russian translation)

Croatian (Chakavian dialect)

Gamele

Ide život, ko ga tira,
baš me briga, lip je dan
arivala kumpanija
kumpanija moja sva...
To ča laju muške babe
nima ni u teatar
zato mi je kumpanija
kumpanija prva stvar...
 
Kome triba viagra?
Ko je botox stavlja?
Ko je kurbu ženija?
A iz kese izvade se
 
GAMELE, GAMELE, GAMELE...
I U NJIMA PASTA ITALIANA,
I TRAVA SA MARJANA,
I GLAVA ZAMANTANA....
MORAMO DOMA,
MORAMO DOMA,
ČEKA ME ONA,
STARA KARAMPANA,
LIPA MOJA KARANPANA...
 
Ko će nan začepit usta?
Samo spiza goluza....
Muma moja kumpanija
Kumpanija najbolja....
A ko prvi ide doma
papak je i papučar
stoji cila kumpanija,
 
Submitted by marqui.sestar on Tue, 16/12/2014 - 21:47
Align paragraphs
Russian translation

Блюда

Жизнь идёт, кто её подгоняет;
Мне это безразлично, хороший денёк.
Прибывает компания,
Вся моя компания...
То, что болтают мужики как бабы -
Такого нет даже в театре;
Поэтому для меня компания,
Компания - первое дело...
 
Кому нужна Виагра ?
Кто сделал Ботокс ?
Кто женился на шлюхе ?
А из мешочка извлекается...
 
Блюда, блюда, блюда...
И в них "паста итальянская"*,
И трава с Марьяна*,
И голова, идущая кругом...
Мы должны идти по домам,
Должны расходится по домам;
Ждёт меня та самая
Моя старая подруга,
Милая моя старушка...
 
А что нам заткнёт рты ?
Только вкусная еда...
Жуёт моя компания,
Наилучшая компания...
А кто первый пойдёт домой -
Тот балбес и подкаблучник,
Соглашается вся компания.
 
Submitted by barsiscev on Fri, 22/06/2018 - 21:04
Added in reply to request by Таня Колпашникова
Author's comments:

Using HR adaptation by Sandra (san79), much thanks.
-------------
Паста итальянская = макаронные изделия (может, на итал. лад);
---
Марьян - холм в г. Сплит
https://en.wikipedia.org/wiki/Marjan,_Split

More translations of "Gamele"
Russianbarsiscev
Tonči Huljić & Madre Badessa: Top 3
Idioms from "Gamele"
See also
Comments