Gde my letim (Где мы летим) (French translation)

Advertisements
Russian

Gde my letim (Где мы летим)

Где мы летим? И как уже давно?
Кто нас послал? И кто за все ответит?
Мы - первый камень в первое окно,
Цивилизации холодный ветер.
 
Разлита суть и не ясны причины,
Но в этом кайф, движеньем жизнь полна.
Играют в баре джаз суровые мужчины,
В фужере божоле вращается луна.
 
Ночь, ночь, ночь...
Ночь, ночь, ночь...
 
Ночь сверкала в ваших чёрных глазах,
Ночь сжигала пальцы крашенных губ.
Ваши милые тайны рассыпались в прах,
А мир за окном так страшен и груб...
 
Спит на столе пьяный корабль Рэмбо,
Марксист-Париж в горячечном бреду,
Вы Клеопатра в цветаевском жабо,
Я Пьер Безухов в трех тысячном году.
 
Мир-пилигрим листает ночь Кокто.
Где мы летим и что нас завтра встретит?
Жизнь коротка, поёт Аэроавто,
Твоя земля в неоновом рассвете.
 
Ночь сверкала в ваших чёрных глазах,
Ночь сжигала пальцы крашенных губ,
Ваши милые тайны рассыпались в прах,
А мир за окном так страшен и груб...
 
Submitted by St. Sol on Fri, 02/12/2016 - 19:00
Last edited by crimson_antics on Sat, 06/05/2017 - 16:24
Align paragraphs
French translation

Vers où volons-nous?

Vers où volons-nous? Et depuis combien de temps?
Qui nous a envoyé? Et qui en sera responsable?
Nous sommes la première pierre de la première fenêtre,
Le vent froid de la civilisation.
 
L'essence est versée et les raisons ne sont pas claires,
Mais on prend son pied, la vie est pleine de mouvement.
Au bar, des hommes bourrus jouent du jazz,
La lune tourne dans la flûte de beaujolais.
 
La nuit, la nuit, la nuit...
La nuit, la nuit, la nuit...
 
La nuit brillait dans vos yeux noirs,
La nuit brûlait les doigts des lèvres maquillées.
Vos charmants secrets se sont réduits en cendre,
Et le monde dehors est si effrayant et brutal...
 
Sur la table dort le bateau ivre de Rimbaud,
Le Paris marxiste est dans un délire fiévreux,
Vous êtes Cléopâtre en jabot tsvetaévien,
Je suis Pierre Bezoukhov de l'an trois mille.
 
Le monde-pèlerin feuillette la nuit de Cocteau.
Vers où volons-nous et que rencontrerons-nous demain?
La vie est courte, la voiture volante chante,
Ta terre est baignée par l'aube des néons.
 
La nuit brillait dans vos yeux noirs,
La nuit brûlait les doigts des lèvres maquillées.
Vos charmants secrets se sont réduits en cendre,
Et le monde dehors est si effrayant et brutal...
 
Submitted by purplelunacy on Tue, 01/05/2018 - 12:54
More translations of "Gde my letim (Где мы..."
See also
Comments