Guilty conscience (Spanish translation)

Advertisement
Spanish translation

Conciencia culpable

Conozcan a Eddie, veintidos años de edad.
Harto de la vida y de como van las cosas,
decide robar una licorería.
("No lo soporto más, no lo soporto más")
Pero en su camino, tiene un repentino cambio de idea.
Y de repente, su conciencia entra en juego
("Esto es mío, Debo hacerlo.. debo hacerlo")
 
[Dr. Dre]
Ok, ¡para! (Eh?)
Antes de que entres en esa licorería
e intentes sacar dinero del cajón
Piensa mejor en las consecuencias (Pero quien eres?)
Soy tu puta conciencia
 
[Eminem]
¡Palabrerías!
Ve y toma el dinero y corre a la casa de tu tía
Y toma prestado un vestido y una de sus pelucas rubias
Dile que necesitas un lugar donde estar
Vas a estar a salvo por días si te afeitas las piernas con una afeitadora
 
[Dr. Dre]
Si pero si todo va como se supone
Todo el barrio lo va a saber y te expondrá
Piénsalo antes de entrar
Mira a la cajera, es más vieja que George Burns
 
[Eminem]
¡No jodas! ¡Hazlo! ¡Dispárale a esa perra!
¿Te permites arruinar esto? ¿Eres tan rico?
¿Que te importa si muere? ¿Eres tan cagón?
Le importará a ella si tienes hijos?
 
[Dr. Dre]
¡No lo hagas, no vale la pena el riesgo! (¡Tienes razón!)
Por esta mierda (Para!) ¡Baja el arma! (¡Lo haré!)
No escuches a Slim, es malo para tí
(¿Sabes qué Dre? No me gusta tu actitud...)
 
("Está todo bien, ven acá por un minuto")
("Mmm, ¡no sé!")
("Mira nena..")
("¡Dios!")
("Todo va a estar bien, ¿o no?")
("Bueno..")
 
Conozcan a Stan, veintiun años de edad. ("¡Dame un beso!")
Después de conocer a una joven en una fiesta,
las cosas se ponen calientes y pesadas en un dormitorio.
Una vez más, su conciencia entra en juego... ("¡Mierda!")
 
[Eminem]
Escúchame, mientras le besaste la mejilla
y le manchaste el lapiz labial, le puse esto en su bebida
Todo lo que tienes que hacer es picárselo en el lóbulo de esa puta...
(¡Hey! Esa chica sólo tiene quince años
No deberías aprovecharte de ella, no es justo)
Mirále el arbusto... ¿tiene pelos? (¡Ah no!)
Coge a esa puta en ese punto desnudo
Hasta que se desmaye y se olvide como llegó aquí
(Oye, ¿No has visto esa película "Kids"?)
¡No, pero vi la porno con SunDoobiest!
(Mierda, ¿quieres que te encierren?)
Al carajo, hazlo como te dije y sal bajo fianza...
 
Conozcan a Grady, un trabajador de la construcción de veintinueve años.
Al volver a casa después de un duro día de trabajo,
entra por la puerta de su caravana
y encuentra a su mujer en la cama con otro hombre.
("QUE CARAJO?!?!")
("Grady!!")
 
[Dr. Dre]
Ok, cálmate, relájate, y respira..
 
[Eminem]
Al carajo, encontraste a esa puta engañándote
Mientras estabas trabajando está cogiendo con otro?!
¡¡¡CORTALE EL PESCUEZO, ARRÁNCALE LA CABEZA!!!
 
[Dr. Dre]
¡Espera! ¿Si hay alguna explicación a esto?
(¿Qué? ¿Se tropezó? ¿Se cayó? ¡¿Aterrizó en su verga?!)
Ok Shady, quizás tiene razón Grady
Pero piensa en el bebé antes que te enloquezcas
 
[Eminem]
Ok, lo pensé, ¿quieres aún acuchillarla?
¿Agarrarla del cogote, tomar a tu hija y secuestrarla?
Eso hice yo, sé inteligente, no seas retardado
¿¿Vasa tomar un consejo de quien abofeteó a DEE BARNES??
 
[Dr. Dre]
¿¿Qué dices?? (¿Qué pasa? ¿Pensaste que no me iba a acordar?)
¡Te voy a matar hijo de puta!
 
[Eminem]
¡Uhhh-aahh! ¡Cuidado cuidado!
¿Mr. Dre? ¿Mr. N.W.A.?
¿Mr. AK viniendo derecho desde Compton que abran paso?
¿Como mierda le vas a decir que no sea violento?
 
[Dr. Dre]
Porque no necesita ir por la misma ruta que yo
Ya estuve ahí, ya hice eso... al carajo...
¿Qué digo? Reventalos a balazos Grady, ¿donde está el arma?
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Submitted by Diazepan Medina on Tue, 05/06/2018 - 21:24
Last edited by Diazepan Medina on Fri, 29/06/2018 - 15:19
English

Guilty conscience

Comments