Her Majesty (Hungarian translation)

Advertisements
Proofreading requested
Hungarian translation

A királynő

John Lennon – Paul McCartney
A királynő olyan aranyos csaj
(Her Majesty’s a Pretty Nice Girl)
The Beatles – 1969
 
A királynő olyan aranyos csaj,
eddig sose dumált túl sokat.
A királynő olyan aranyos csaj,
tovább szépül minden nap.
 
Szerelmet vallanék neki vadul,
csak még megiszom a boromat előbb.
A királynő olyan aranyos csaj,
hogy feleségül veszem őt!
 
Bizony!
Feleségül veszem őt!
 
Submitted by trans-lator on Tue, 12/06/2018 - 06:20
Author's comments:

Paul McCartney rövid – 23 másodperces – vidám kupléja nemcsak a legrövidebb Beatles-dal, hanem a rocktörténet egyik illegálisan megjelent rejtett felvétele is. Az Abbey Road lemez borítóján nem is szerepel a dalok listáján, az utolsóként jegyzett The End című szerzeményt követően (14 másodperces csend után !) meglepetésként szólal meg - John Kurlander hangtechnikusnak köszönhetően, aki a kiselejtezésre ítélt felvételt „véletlenül” mégis felmásolta a bakelitkorongra. Később hosszabb verzióban is lemezre került.
Az 1969-es dal őfelsége II. Erzsébet (1926-) angol királynőről szól. A Penny Lane és a Mean Mr. Mustard mellett ez a harmadik Beatles-dal, amiben őfelsége szerepel.

A magyar gyökerekkel is büszkélkedő 92 esztendős uralkodó túlszárnyalta Viktória királynő uralkodási csúcsát: 65 éve ül rendületlenül Nagy-Britannia és Észak-Írország, valamint a nemzetközösségi királyságok trónján.

A Windsor-házból származó II. Erzsébet egy-tizenhatod részben magyar: egyik ükanyja gróf kisrédei Rhédey Klaudia Zsuzsanna erdélyi magyar grófnő (1812-1841). Rhédey Klaudia grófnő a württembergi király első unokaöccsével, Württembergi Sándor herceggel öt év szerelmes mátkaság után, 1835-ben házasodott össze. A Württembergi királyi ház azonban a frigyet rangon alulinak - úgynevezett morganatikus házasságnak - tartotta: Rhédey Klaudia hiába volt grófnő, nem uralkodóházból származott, és bár házassága révén Teck hercegnéje lett, nem viselhette a hercegné címet. A Hohenstein grófné címet találták ki számára; gyermekei sem örökölhették apjuk rangját, ők is „csak” Hohenstein grófok lettek.
II. Erzsébet fia, Károly walesi herceg többször járt ősei erdélyi birtokán. 2010. március 17-én magyar gyökereiről is beszélt a hercegi pár tiszteletére rendezett díszvacsorán: „Különleges kapcsolat fűz Magyarországhoz, hiszen egy-harmincketted részben magam is büszkén vallhatom magam magyarnak szépanyám, Rhédey grófnő révén. Ereimben erdélyi vér csörgedez.”

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
English

Her Majesty

Comments