Kostas Karafotis - I anamnisi tou horismou (Η ανάμνηση του χωρισμού) (Bulgarian translation)

Greek

I anamnisi tou horismou (Η ανάμνηση του χωρισμού)

Ένα χρόνο ζούμε χωριστά
κι έχω τα παράθυρα κλειστά
ένα χρόνο που δε λέει να βγει
για να σβήσει την παλιά πληγή
 
Τώρα πια τι απομένει
μια αλήθεια σφραγισμένη
και στα χείλη ένα ατέλειωτο πικρό γιατί
 
Σ’ ένα βλέμμα χίλιες λέξεις
όποιες θέλεις να διαλέξεις
μα μην πεις το "σ’ αγαπώ πολύ"
 
Κρύψου καρδιά μου να μη μας βρουν
τέτοια αγάπη τόσοι μισούν
Κι αύριο πάλι σαν να `ταν χθες
μην ξυπνήσουν παλιές πληγές
 
Κόπηκε η ανάσα κι η φωνή
σκέπασε τη νύχτα η σιωπή
έφτασε η στιγμή του χωρισμού
κι έσβησε το φως του αυγερινού
 
Τώρα πια τι απομένει
μια αλήθεια σφραγισμένη
και στα χείλη ένα ατέλειωτο πικρό γιατί
 
Σ’ ένα βλέμμα χίλιες λέξεις
όποιες θέλεις να διαλέξεις
μα μην πεις το "σ’ αγαπώ πολύ"
 
Κρύψου καρδιά μου να μη μας βρουν
τέτοια αγάπη τόσοι μισούν
Κι αύριο πάλι σαν να `ταν χθες
μην ξυπνήσουν παλιές πληγές
 
Submitted by kalina_989 on Mon, 20/11/2017 - 18:58
Align paragraphs
Bulgarian translation

Споменът за раздялата

Една година живеем разделени
И прозорците ми са затворени
Една година, която няма
намерение да мине, за да се излекува старата рана
 
Сега какво е останало?
Една запечатана истина
И на устните едно безкрайно и горчиво "защо"
 
В един поглед хиляди думи
Избери си, които искаш
Но не казвай: "обичам те много"
 
Скрий се, сърце мое, за да не ни намерят
Такава любов толкова хора мразят
И утре пак ще бъде като вчера
Нека да не се събуждат стари рани
 
Спряха дъхът и гласът
Тишината покри нощта
Дойде моментът на раздялата
И угасна светлината на утринната звезда
 
Сега какво е останало?
Една запечатана истина
И на устните едно безкрайно и горчиво "защо"
 
В един поглед хиляди думи
Избери си, които искаш
Но не казвай: "обичам те много"
 
Скрий се, сърце мое, за да не ни намерят
Такава любов толкова хора мразят
И утре пак ще бъде като вчера
Нека да не се събуждат стари рани
 
Submitted by the sweet cat_989 on Fri, 02/02/2018 - 22:58
Comments